बक-राक्षसस्य आह्वानम् तथा वृक्षयुद्धम्
Summons of Baka and the Tree-Weapon Engagement
(दाक्षिणात्य अधिक पाठके २९ श्लोक मिलाकर कुल ५५ श्लोक हैं) अपन का छा | अत-४#-#कात पजञज्चाशर्दाधिकशततमोब् ध्याय: माता कुन्तीके लिये भीमसेनका जल ले आना, माता और भाइयोंको भूमिपर सोये देखकर भीमका विषाद एवं दुर्योधनके प्रति क्रोध वैशम्पायन उवाच तेन विक्रममाणेन ऊरुवेगसमीरितम् । वन॑ सवृक्षविटपं व्याघूर्णितमिवाभवत्,वैशम्पायनजी कहते हैं-जनमेजय! भीमसेनके चलते समय उनके महान् वेगसे आन्दोलित हो वृक्ष और शाखाओंसहित वह सम्पूर्ण वन घूमता-सा प्रतीत होने लगा
Vaiśampāyana uvāca: tena vikramamāṇena ūruvegasaṃīritam | vanaṃ savṛkṣaviṭapaṃ vyāghūrṇitam ivābhavat ||
Dijo Vaiśampāyana: Oh rey Janamejaya, cuando Bhīmasena avanzó a grandes zancadas, el bosque—agitado por el tremendo ímpetu de su velocidad—pareció arremolinarse, con sus árboles y sus ramas entrelazadas.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores dharma as protective resolve: Bhīma’s immense vigor is not mere aggression but an embodied readiness to act for the welfare of his family, hinting that righteous strength must be directed toward duty even amid rising anger and injustice.
Vaiśampāyana describes Bhīma moving with such speed and power that the forest appears to spin and tremble with its trees and branches, a poetic exaggeration that signals urgency and the intensity of the moment in the surrounding episode.