Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Hiḍimbā’s Petition, Conditional Union with Bhīma, and the Birth-Naming of Ghaṭotkaca (आदि पर्व, अध्याय १४३)

सर्वरत्नसमाकीर्णे पुंसां देशे मनोरमे । इत्येवं धृतराष्ट्रस्य वचनाच्चक्रिरे कथा:,“वह पवित्र नगर समस्त रत्नोंसे भरा-पूरा तथा मनुष्योंके मनको मोह लेनेवाला स्थान धृतराष्ट्रके कहनेसे वह इस प्रकारकी बातें करने लगे

sarvaratnasamākīrṇe puṁsāṁ deśe manora me | ityevaṁ dhṛtarāṣṭrasya vacanāc cakrire kathāḥ ||

Dijo Vaiśampāyana: En aquella región deliciosa, esparcida de toda clase de joyas y cautivadora para la mente de los hombres, comenzaron su conversación de este modo, movidos por las palabras de Dhṛtarāṣṭra. La escena subraya cómo la voz del rey puede marcar el tono del consejo y del discurso, sobre todo en medio de una prosperidad capaz de distraer el juicio y el dharma.

सर्वरत्नसमाकीर्णेin (a place) filled with all jewels
सर्वरत्नसमाकीर्णे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्वरत्नसमाकीर्ण
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
पुंसाम्of men/people
पुंसाम्:
TypeNoun
Rootपुंस्
FormMasculine, Genitive, Plural
देशेin the country/place
देशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Locative, Singular
मनोरमेdelightful/charming
मनोरमे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमनोरम
FormMasculine, Locative, Singular
इतिthus/so (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
धृतराष्ट्रस्यof Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रस्य:
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
वचनात्from (the) word/command
वचनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Ablative, Singular
चक्रिरेthey made/did
चक्रिरे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
कथाःtalks/conversations/stories
कथाः:
Karma
TypeNoun
Rootकथा
FormFeminine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
D
deśa (a delightful jewel-filled region)

Educational Q&A

The verse highlights the power of a ruler’s words to initiate and shape deliberation; even in alluring prosperity, wise discussion should be guided by responsible speech aligned with dharma.

In a beautiful, gem-filled place, the assembled people begin a conversation as directed or prompted by Dhṛtarāṣṭra; Vaiśampāyana narrates this transition into dialogue.