Ādi-parva Adhyāya 141: Bhīma–Hiḍimba Confrontation and Protective Discourse
पाण्डवा अपि तत् सर्व प्रतिचक्रुर्यथागतम् । उद्धावनमकुर्वन्तो विदुरस्यथ मते स्थिता:,पाण्डवोंने भी जब जैसा संकट आया, सबका निवारण किया और विदुरकी सलाह मानकर वे कौरवोंके षड़यन्त्रका कभी भंडाफोड़ नहीं करते थे
pāṇḍavā api tat sarvaṃ praticakrur yathāgatam | uddhāvanam akurvanto vidurasya atha mate sthitāḥ ||
Dijo Vaiśampāyana: Los Pāṇḍavas también afrontaban cada situación conforme llegaba, contrarrestando toda dificultad como convenía. Pero, siguiendo el consejo de Vidura, no dieron la voz de alarma ni desenmascararon las intrigas de los Kauravas: eligieron la contención y la prudencia antes que la confrontación abierta.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical restraint and strategic patience: even when capable of responding to threats, the Pāṇḍavas choose not to inflame conflict by publicly exposing plots, instead adhering to wise counsel (Vidura) and prioritizing long-term dharmic stability over immediate retaliation.
Vaiśampāyana describes the Pāṇḍavas’ conduct amid recurring dangers: they manage each crisis effectively, but do not create an uproar or reveal the Kauravas’ intrigues, because they remain guided by Vidura’s advice.