Hiḍimba’s Approach and Hiḍimbā’s Warning to Bhīmasena (हिडिम्बागमनम् / हिडिम्बा-भयवचनम्)
तालवत कुरुते मूलं बाल: शत्रुरुपेक्षित: । गहने<ग्निरिवोत्सृष्ट: क्षिप्रं संजायते महान्,छोटे शत्रुकी भी उपेक्षा कर दी जाय, तो वह ताड़के वृक्षकी भाँति जड़ जमा लेता है और घने वनमें छोड़ी हुई आगकी भाँति शीघ्र ही महान् विनाशकारी बन जाता है
tālavata kurute mūlaṃ bālaḥ śatrur upekṣitaḥ | gahane 'gnir ivotsṛṣṭaḥ kṣipraṃ saṃjāyate mahān ||
Dijo Kāṇika: «Un enemigo desatendido, aunque al principio sea pequeño, echa raíces como una palmera. Como un fuego soltado en un bosque espeso, pronto crece hasta volverse una fuerza grande y devastadora».
कणिक उवाच
Do not disregard a minor threat: if a small enemy is ignored, he becomes firmly established and rapidly turns into a major danger—like a palmyra taking deep root or a fire spreading through a forest.
Kāṇika is giving counsel in the idiom of nīti (practical statecraft), warning that political and personal security requires timely attention to emerging hostility; negligence allows an adversary to grow beyond control.