Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Hiḍimba’s Approach and Hiḍimbā’s Warning to Bhīmasena (हिडिम्बागमनम् / हिडिम्बा-भयवचनम्)

खादिष्ये तत्र मांसानि इत्युक्त्वा प्रस्थितो वनम्‌ । एतस्मिन्नेव काले तु मूषिको5प्याजगाम ह

khādiṣye tatra māṁsāni ity uktvā prasthito vanam | etasminn eva kāle tu mūṣiko 'py ājagāma ha ||

Diciendo: «Allí comeré carne», Vyāghra partió hacia el bosque. En ese mismo instante, llegó también el ratón.

खादिष्येI will eat
खादिष्ये:
Karta
TypeVerb
Rootखाद्
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, 1st, singular, कर्तरि
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
मांसानिmeats/flesh (pieces)
मांसानि:
Karma
TypeNoun
Rootमांस
Formneuter, accusative, plural
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
प्रस्थितःset out/departed
प्रस्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-स्था
Formक्त (past passive participle used actively), masculine, nominative, singular
वनम्to the forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
Formneuter, accusative, singular
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine/neuter, locative, singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कालेat the time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
Formmasculine, locative, singular
तुbut/and (contrastive)
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मूषिकःa mouse/rat
मूषिकः:
Karta
TypeNoun
Rootमूषिक
Formmasculine, nominative, singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
आजगामcame/arrived
आजगाम:
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, 3rd, singular, कर्तरि
indeed (narrative particle)
:
TypeIndeclinable
Root

व्याप्र उवाच

V
Vyāghra (tiger)
V
vana (forest)
M
mūṣika (mouse)
M
māṁsa (meat/flesh)

Educational Q&A

The verse foregrounds intention and consequence: a predatory resolve (“I will eat flesh”) is immediately juxtaposed with an unexpected arrival, suggesting how actions driven by appetite can trigger unforeseen developments and ethical repercussions.

Vyāghra declares his plan to go to the forest to eat meat and departs; at that same moment a mouse arrives, indicating the entry of another agent into the unfolding episode.