Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Ādi-parva Adhyāya 132 — Duryodhana’s Instructions to Purocana at Vāraṇāvata

Lākṣāgṛha Planning

द्रोण उदाच कार्य मे काड्क्षितं किंचिद्धृदि सम्परिवर्तते | कृतास्त्रैस्तत्‌ प्रदेयं मे तदेतद्‌ वदतानघा:

droṇa uvāca: kāryaṃ me kāṅkṣitaṃ kiñcid hṛdi samparivartate | kṛtāstrais tat pradeyaṃ me tad etad vadatānaghāḥ ||

Droṇa dijo: «Oh príncipes sin tacha, un cierto cometido que deseo no deja de dar vueltas en mi corazón. Cuando hayáis dominado por completo las armas, deberéis concederme esa petición. Decidme, ¿qué pensáis de ello?»

{'droṇa uvāca''Droṇa said', 'kāryam': 'a task, deed, matter to be done', 'me': 'for me, my', 'kāṅkṣitam': 'desired, wished for', 'kiñcit': 'something, a certain thing', 'hṛdi': 'in the heart, in the mind', 'samparivartate': 'keeps revolving/turning over
{'droṇa uvāca':
preoccupies', 'kṛtāstraiḥ''by those who have mastered weapons (trained in arms)', 'tat': 'that (request/task)', 'pradeyam': 'to be given, to be granted', 'tad etat': 'this very matter', 'vadatā': 'tell, speak (to me)', 'anaghāḥ': 'O blameless ones
preoccupies', 'kṛtāstraiḥ':

वैशम्पायन उवाच

D
Droṇa
P
princes (Kuru youths / royal disciples)

Educational Q&A

The verse foregrounds guru–śiṣya dharma: after receiving instruction, disciples are expected to honor the teacher’s rightful request (often framed as guru-dakṣiṇā). It also hints at ethical tension—desire in the teacher’s heart can shape obligations placed upon students.

Droṇa addresses his royal students and announces that he has a particular purpose in mind. He asks them to agree that, once their weapons-training is complete, they will fulfill his request, and he invites their response.