Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Vāraṇāvata-prasaṃsā and the Pāṇḍavas’ Departure (वरणावत-प्रशंसा तथा पाण्डव-प्रयाणम्)

बाल्यात्‌ प्रभृति कौरव्य सहाध्ययनमेव च । स मे सखा सदा तत्र प्रियवादी प्रियंकर:,बचपनसे ही हम दोनोंका अध्ययन साथ-साथ चलता था। द्रुपद वहाँ मेरे घनिष्ठ मित्र थे। वे सदा मुझसे प्रिय वचन बोलते और मेरा प्रिय कार्य करते थे

bālyāt prabhṛti kauravya sahādhyayanam eva ca | sa me sakhā sadā tatra priyavādī priyaṃkaraḥ ||

Desde la niñez, oh vástago de los Kurus, nuestro estudio transcurrió siempre lado a lado. Allí, Drupada fue en todo momento mi amigo íntimo: me hablaba con palabras afectuosas y hacía cuanto me complacía.

बाल्यात्from childhood
बाल्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबाल्य
FormNeuter, Ablative, Singular
प्रभृतिonwards, starting from
प्रभृति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति
कौरव्यO descendant of Kuru
कौरव्य:
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Vocative, Singular
सहtogether (with)
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अध्ययनम्study
अध्ययनम्:
Karta
TypeNoun
Rootअध्ययन
FormNeuter, Nominative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मेof me, my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
सखाfriend
सखा:
Karta
TypeNoun
Rootसखि
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
प्रियवादीsweet-speaking
प्रियवादी:
TypeAdjective
Rootप्रियवादिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रियंकरःone who does what is pleasing
प्रियंकरः:
TypeAdjective
Rootप्रियंकर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kauravya (a Kuru descendant, addressee)
D
Drupada