अश्वृत्थामैव बालो<यं तस्मान्नाम्ना भविष्यति । सुतेन तेन सुप्रीतो भारद्वाजस्ततो5भवत्,उसे सुनकर अन्तरिक्षमें स्थित किसी अदृश्य चेतनने कहा--“इस बालकके चिल्लाते समय अश्वके समान शब्द सम्पूर्ण दिशाओंमें गूँज उठा है; अतः यह अअश्वत्थामा नामसे ही प्रसिद्ध होगा।” उस पुत्रसे भरद्वाजनन्दन द्रोणको बड़ी प्रसन्नता हुई
Vaiśampāyana uvāca: Aśvatthāmaiva bālo ’yaṃ tasmān nāmnā bhaviṣyati | sutena tena suprīto Bhāradvājas tato ’bhavat ||
Dijo Vaiśampāyana: “Este niño será, en verdad, conocido como Aśvatthāman; por eso llevará ese nombre”. Al oír que el llanto del infante había resonado en todas las direcciones como el sonido de un caballo, Droṇa, hijo de Bharadvāja, se sintió hondamente complacido con aquel hijo.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how identity in epic culture is shaped by observable signs and communal recognition: a name is not merely a label but a marker of perceived nature and future reputation, while parental joy is framed as a dharmic affirmation of lineage and continuity.
The narrator states that the child will be known as Aśvatthāmā, a name linked to the horse-like resonance of his cry; as a result, Droṇa (called ‘Bhāradvāja’s son’) becomes very pleased with his newborn son.