Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)
ततो बद्ध्वा लतापाशैर्भीम॑ दुर्योधन: स्वयम् | मृतकल्पं तदा वीर॑ स्थलाज्जलमपातयत्,तब दुर्योधनने स्वयं लताओंके पाशमें वीरवर भीमको कसकर बाँधा। वे मुर्देके समान हो रहे थे। फिर उसने गंगाजीके ऊँचे तटसे उन्हें जलमें ढकेल दिया
tato baddhvā latāpāśair bhīmaṃ duryodhanaḥ svayam | mṛtakalpaṃ tadā vīraṃ sthalāj jalam apātayat ||
Entonces Duryodhana, por su propia mano, ató con fuerza a Bhīma con lazos hechos de enredaderas. Cuando aquel héroe quedó como un muerto, lo arrojó desde la alta ribera a las aguas (del Gaṅgā).
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical collapse that fuels the epic’s conflict: envy and fear lead Duryodhana to attempt harm through deceit rather than righteous confrontation, marking a clear movement toward adharma and its consequences.
After rendering Bhīma helpless (contextually, following earlier treachery), Duryodhana personally ties him with creeper-nooses and throws him from the riverbank into the water, intending his death.