कर्णप्रवेशः—रङ्गे द्वन्द्वयुद्धप्रस्तावः तथा अङ्गराज्याभिषेकः
Karna’s Entry, Duel Proposal, and Consecration as King of Aṅga
सुखिनी सा पुरा भूत्वा सततं पुत्रवत्सला । प्रपन्ना दीर्घमध्वानं संक्षिप्त तदमन्यत,पुत्रोपर सदा स्नेह रखनेवाली कुन्ती पहले बहुत सुख भोग चुकी थी, परंतु अब विपत्तिमें पड़कर बहुत लंबे मार्गपर चल पड़ी; तो भी उसने स्वदेश जानेकी उत्कण्ठा अथवा महर्षियोंके योगजनित प्रभावसे उस मार्गको अल्प ही माना
sukhinī sā purā bhūtvā satataṁ putravatsalā | prapannā dīrghamadhvānaṁ saṁkṣiptaṁ tad amanyata ||
Dijo Vaiśampāyana: En otro tiempo ella había vivido en el bienestar, siempre tiernamente entregada a sus hijos. Pero ahora, caída en la adversidad y puesta en marcha por un camino largo, aun así consideró breve aquella ruta—ya fuera por su ardiente anhelo de volver a su propia tierra, o por la influencia yóguica de los grandes sabios.
वैशम्पायन उवाच
A mind anchored in love, purpose, and spiritual support can transform hardship: even a long and difficult path feels bearable when sustained by devotion (to one’s duty and family) and by the uplifting influence of sages.
Kuntī, once comfortable and always devoted to her sons, is now in misfortune and traveling a long distance. Yet she experiences the journey as short, explained as arising from her eagerness to reach her homeland and/or the yogic power of accompanying or blessing sages.