कृपकृपी-जननम्
The Birth of Kṛpa and Kṛpī; Kṛpa’s Attainment of Astras
न सीदेतामदुःखाहें मा गमो भरतर्षभ । “इस मार्गपर केवल वायु चल सकती है तथा सिद्ध महर्षि भी जा सकते हैं। इस पर्वतराजपर चलती हुई ये दोनों राजकुमारियाँ कैसे कष्ट न पायेंगी? भरतवंशशिरोमणे! ये दोनों रानियाँ दुःख सहन करनेके योग्य नहीं हैं; अतः आप न चलिये'
na sīdetām aduḥkhāhe mā gamo bharatarṣabha
Dijo Vaiśampāyana: «Que estas dos, no habituadas al sufrimiento, no se vean afligidas. No prosigas, oh toro entre los Bharatas. Por este sendero sólo puede moverse el viento, y aun los sabios consumados apenas lo atraviesan; ¿cómo podrían estas dos princesas caminar sobre este rey de las montañas sin padecer? Oh joya cimera de la estirpe Bharata, estas dos reinas no están hechas para soportar tal dolor; por ello, no sigas adelante».
वैशम्पायन उवाच
A ruler should temper resolve with compassion and practical judgment: those unfit for severe hardship should be protected rather than pushed into suffering, even when the journey seems necessary.
Vaiśampāyana reports a warning addressed to a Bharata noble: the route ahead is so perilous that only the wind or perfected sages can traverse it, so the two royal women would inevitably suffer; therefore the addressee is urged not to proceed with them.