Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

Āṇīmāṇḍavya–Upākhyāna

The Account of Āṇīmāṇḍavya and the Birth of Vidura

अद्यप्रभृति मे दाश ब्रह्मचर्य भविष्यति । अपुत्रस्यापि मे लोका भविष्यन्त्यक्षया दिवि,निषादराज! आजसे मेरा आजीवन अखण्ड ब्रह्मचर्य व्रत चलता रहेगा। मेरे पुत्र न होनेपर भी स्वर्गमें मुझे अक्षय लोक प्राप्त होंगे

adyaprabhṛti me dāśa brahmacaryaṁ bhaviṣyati | aputrasyāpi me lokā bhaviṣyanty akṣayā divi, niṣādarāja! |

Gāḍeya dijo: «Desde este día, oh pescador, viviré en brahmacarya, continencia perfecta, por toda la vida. Aunque no tenga hijo, oh rey de los Niṣādas, serán míos los mundos imperecederos del cielo.»

अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
प्रभृतिfrom (this time) onward
प्रभृति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति
मेof me / my
मे:
Sampradana
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
दाशO fisherman (address)
दाश:
TypeNoun
Rootदाश
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्रह्मचर्यम्celibacy / brahmacarya
ब्रह्मचर्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मचर्य
FormNeuter, Nominative, Singular
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular
अपुत्रस्यof (one) without a son
अपुत्रस्य:
TypeAdjective
Rootअ-पुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
अपिeven / also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मेof me / my
मे:
Sampradana
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
लोकाःworlds / realms
लोकाः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Plural
भविष्यन्तिwill be / will come to be
भविष्यन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Plural
अक्षयाःimperishable
अक्षयाः:
TypeAdjective
Rootअक्षय
FormMasculine, Nominative, Plural
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Locative, Singular
निषादराजO king of the Niṣādas
निषादराज:
TypeNoun
Rootनिषाद-राज
FormMasculine, Vocative, Singular

गाड़ेय उवाच

गाड़ेय (Gāḍeya)
दाश (fisherman)
निषादराज (Niṣāda-king)

Educational Q&A

The verse emphasizes that steadfast dharmic discipline—here, a lifelong vow of brahmacarya—can itself generate enduring spiritual merit. It also challenges the idea that only having a son guarantees posthumous welfare, asserting that personal virtue and vows can secure imperishable heavenly attainments even for one who remains sonless.

Gāḍeya addresses a fisherman and the Niṣāda king, declaring a decisive commitment: from that day onward he will maintain unbroken brahmacarya for life. He further states that despite not having a son, he will still attain imperishable heavenly realms, indicating a deliberate choice of ascetic virtue over household continuation.