Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

विष्णुचक्रलाभो नाम (अर्धनारीश्वर-तत्त्वं, सती-पार्वती-सम्भवः, दक्षयज्ञविनाशः)

लिङ्गस्तु भगवान्द्वाभ्यां जगत्सृष्टिर्द्विजोत्तमाः लिङ्गमूर्तिः शिवो ज्योतिस् तमसश्चोपरि स्थितः

liṅgastu bhagavāndvābhyāṃ jagatsṛṣṭirdvijottamāḥ liṅgamūrtiḥ śivo jyotis tamasaścopari sthitaḥ

Oh mejores de los nacidos dos veces, el Señor como Liṅga hace brotar la creación del universo por medio de la pareja—Śiva y Śakti. Śiva, cuya forma misma es el Liṅga, es la Luz suprema (Jyotis), establecida por encima de la oscuridad (tamas) y de su poder velador.

लिङ्गःthe Liṅga (sign/symbolic form)
लिङ्गः:
तुindeed
तु:
भगवान्the Blessed Lord (Pati)
भगवान्:
द्वाभ्याम्by the two (Śiva–Śakti pair)
द्वाभ्याम्:
जगत्-सृष्टिःcreation of the world
जगत्-सृष्टिः:
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born (address to Brahmins/sages)
द्विजोत्तमाः:
लिङ्ग-मूर्तिःhaving the Liṅga as His form
लिङ्ग-मूर्तिः:
शिवःŚiva, the auspicious Lord
शिवः:
ज्योतिःLight, luminous consciousness
ज्योतिः:
तमसःof darkness/ignorance
तमसः:
and
:
उपरिabove
उपरि:
स्थितःestablished/abiding.
स्थितः:

Suta Goswami (narrating Linga Purana teachings to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
S
Shakti
L
Linga

FAQs

It identifies the Liṅga as Bhagavān Himself—Śiva’s revelatory form—so worship is not merely symbolic but a direct approach to Pati (the Lord) as the transcendent Jyotis who grants creation, order, and grace.

Śiva-tattva is presented as self-luminous Consciousness (Jyotis) that stands above tamas (ignorance/obscuration). As Liṅga-mūrti, He is both immanent (worshipable form) and transcendent (beyond darkness and limitation).

The verse primarily supports Liṅga-pūjā as worship of the supreme Jyotis; yogically, it points to meditation on Śiva as inner light beyond tamas—aligning with Pāśupata-oriented contemplation that loosens pāśa (bondage) for the paśu (soul).