Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

अभिरामः सुशरणः सुब्रह्मण्यः सुधापतिः मघवान्कौशिको गोमान् विश्रामः सर्वशासनः

abhirāmaḥ suśaraṇaḥ subrahmaṇyaḥ sudhāpatiḥ maghavānkauśiko gomān viśrāmaḥ sarvaśāsanaḥ

Él es Abhirāma, el deleite de todos; Suśaraṇa, el refugio seguro para el paśu atado; Subrahmaṇya, el bienhechor de la sabiduría sagrada y del dharma recto; Sudhāpati, Señor del néctar de la inmortalidad. Es Maghavān, poderoso y espléndido; Kauśika, el vidente de luz interior como un sabio; Gomān, rico en las “vacas” del dharma y la abundancia; Viśrāma, el reposo donde todos hallan paz; y Sarvaśāsana, el soberano que ordena todas las leyes.

अभिरामःdelightful, pleasing, the one who gives joy
अभिरामः:
सुशरणःexcellent refuge, sure shelter (for the paśu)
सुशरणः:
सुब्रह्मण्यःwell-disposed to Brahman/vedic dharma, promoter of sacred knowledge
सुब्रह्मण्यः:
सुधापतिःlord of nectar (amṛta), giver of immortality
सुधापतिः:
मघवान्powerful, glorious, possessor of splendor
मघवान्:
कौशिकःconnected with the seer (Kauśika), inwardly contemplative, sage-like
कौशिकः:
गोमान्possessing cows, abounding in prosperity and dharmic wealth
गोमान्:
विश्रामःrest, repose, the final refuge
विश्रामः:
सर्वशासनःruler of all, the one who governs all ordinances
सर्वशासनः:

Suta Goswami (reciting the Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

This verse functions as a contemplative cluster of names for japa during Liṅga-pūjā: it presents Shiva as refuge (Suśaraṇa), inner rest (Viśrāma), and cosmic governor (Sarvaśāsana), guiding the worshipper (paśu) from fear and bondage (pāśa) toward surrender to the Lord (Pati).

Shiva-tattva is shown as simultaneously gracious and sovereign: He delights and attracts (Abhirāma), grants dharmic intelligence (Subrahmaṇya), bestows the nectar of deathlessness (Sudhāpati), and rules the order of the cosmos and karma (Sarvaśāsana).

Name-meditation (nāma-japa) within Liṅga-pūjā is implied: repeating these epithets with bhakti and inner recollection aligns the paśu toward the Pati, culminating in viśrānti (rest) and steadiness supportive of Pāśupata-oriented discipline.