Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

लोकपालो ऽन्तर्हितात्मा कल्पादिः कमलेक्षणः वेदशास्त्रार्थतत्त्वज्ञो नियमो नियमाश्रयः

lokapālo 'ntarhitātmā kalpādiḥ kamalekṣaṇaḥ vedaśāstrārthatattvajño niyamo niyamāśrayaḥ

Él es el Protector de los mundos, cuyo Ser permanece oculto más allá de la percepción ordinaria. Es el Comienzo de los ciclos cósmicos, de ojos de loto; conocedor del sentido verdadero y de la realidad (tattva) de los Vedas y de los Śāstras. Él es la Disciplina misma y el fundamento y refugio de toda disciplina.

lokapālaḥprotector/guardian of the worlds
lokapālaḥ:
antarhita-ātmāone whose inner Self is concealed, immanent yet ungraspable
antarhita-ātmā:
kalpa-ādiḥthe origin/beginning of kalpas (cosmic aeons)
kalpa-ādiḥ:
kamala-īkṣaṇaḥlotus-eyed, auspicious-visioned
kamala-īkṣaṇaḥ:
veda-śāstra-arthathe meanings/purport of Veda and śāstra
veda-śāstra-artha:
tattva-jñaḥknower of reality/principle, knower of Shiva-tattva
tattva-jñaḥ:
niyamaḥrestraint, observance, disciplined order
niyamaḥ:
niyama-āśrayaḥthe support/refuge/foundation of all niyamas (observances)
niyama-āśrayaḥ:

Suta Goswami (narrating the Shiva Sahasranama within the Linga Purana discourse to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames the Linga’s Lord as Lokapāla and Antarhitātmā—Pati who is both immanent and transcendent—so worship is not merely external ritual but a disciplined approach (niyama) to perceive the hidden Shiva-tattva.

Shiva is presented as the concealed inner Self (antarhita-ātmā) and the source of cosmic order (kalpādiḥ), the supreme knower of Vedic and śāstric truth—indicating Pati who transcends yet upholds all knowledge and reality.

Niyama is emphasized: observances and restraints central to Pāśupata-oriented sādhanā, where disciplined living becomes the support for realizing the hidden Lord beyond mere textual learning.