देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च
पुलस्त्यः पुलहो ऽगस्त्यो जातूकर्ण्यः पराशरः निरावरणधर्मज्ञो विरिञ्चो विष्टरश्रवाः
pulastyaḥ pulaho 'gastyo jātūkarṇyaḥ parāśaraḥ nirāvaraṇadharmajño viriñco viṣṭaraśravāḥ
Pulastya, Pulaha, Agastya, Jātūkarṇya y Parāśara—junto con Nirāvaraṇa, conocedor del Dharma sin velos, y Viriñca (Brahmā), y Viṣṭaraśravā—se cuentan entre los venerables ṛṣi, célebres por su discernimiento sin obstáculos de la ley sagrada, en consonancia con el Pati, cuyo Liṅga es el signo de la Realidad suprema.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
By naming authoritative rishis and Brahmā, the verse establishes a credible guru-paramparā for Shaiva dharma, implying that Linga-worship and its meanings are preserved through realized seers rather than mere opinion.
Indirectly, it points to Shiva-tattva as the dharma that these seers know without obstruction—suggesting Pati (Shiva) as the supreme principle whose sign (Linga) guides the pashu (soul) beyond pāśa (bondage) through right knowledge.
No single rite is specified; the emphasis is on dharma-jñāna and lineage—foundational for Pāśupata-oriented discipline where correct teaching precedes Linga-pūjā, mantra, and yogic observances.