अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
वरदायैकपादाय नमश्चन्द्रार्धमौलिने नमस्ते ऽध्वरराजाय वयसां पतये नमः
varadāyaikapādāya namaścandrārdhamauline namaste 'dhvararājāya vayasāṃ pataye namaḥ
Salutación al Dador de dones, al Señor de un solo pie; salutación a Aquel cuya cimera porta la media luna. Salutación a Ti, soberano de los ritos del sacrificio; salutación al Pati, Señor y dueño de todos los seres vivientes.
Suta Goswami (narrating a traditional Shiva-stuti within the Linga Purana discourse)
It frames Linga-puja as devotion to Shiva who grants boons and presides over both ritual action (adhvara/yajna) and the living souls (pashus), linking worship to grace (anugraha) and right Vedic observance.
Shiva is presented as Pati—the supreme Lord over all beings—whose marks (crescent moon, Ekapada form) signify transcendence and mastery, and whose sovereignty extends from inner liberation to outer Vedic rites.
The verse highlights Vedic yajna (adhvara) offered with Shaiva understanding—recognizing Shiva as the true lord of sacrifice—supporting Linga-puja as the integrating rite that purifies the pashu and loosens pasha through devotion and divine grace.