अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
एतावदुक्त्वा भगवान् वीरभद्रो महाबलः अपश्यन् सर्वभूतानां तत्रैवान्तरधीयत
etāvaduktvā bhagavān vīrabhadro mahābalaḥ apaśyan sarvabhūtānāṃ tatraivāntaradhīyata
Habiendo dicho solo esto, el Bienaventurado Vīrabhadra, de gran poder—sin ser visto por todos los seres—desapareció allí mismo. Con ello, el agente del Señor se retira del campo de la acción, mostrando que todo poder obra únicamente por el Pati (Śiva), mientras los paśus (almas) permanecen atados por su visión limitada.
Suta Goswami (narrating the episode to the sages at Naimisharanya)
It reinforces Śiva’s sole sovereignty (Pati): even His formidable emissary acts and withdraws by divine will, pointing devotees back to the Linga as the stable locus of Śiva’s presence beyond visible forms.
Through Vīrabhadra’s unseen disappearance, it hints at Śiva-tattva as both manifest in power and ungraspable to ordinary beings—transcendent, self-concealing, and not limited by perception.
The takeaway is inner discernment central to Pāśupata discipline: recognizing the limits of sense-perception (paśu-bodha) and turning to Śiva through mantra, dhyāna, and Linga-upāsanā rather than chasing external signs.