Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

अत्रापि स्वयमेवाहं वृषध्वज इति स्मृतः सान्निध्यं कृतवान् देवि सदाहं दृश्यते त्वया

atrāpi svayamevāhaṃ vṛṣadhvaja iti smṛtaḥ sānnidhyaṃ kṛtavān devi sadāhaṃ dṛśyate tvayā

“Aquí también, oh Devī, Yo mismo soy recordado como Vṛṣadhvaja, Aquel cuyo estandarte lleva al toro. Habiendo establecido aquí Mi propia presencia inmediata (sānnidhya), soy siempre visto por ti.”

अत्रापि (atrāpi)here also
अत्रापि (atrāpi):
स्वयम् (svayam)by myself, personally
स्वयम् (svayam):
एव (eva)indeed
एव (eva):
अहम् (aham)I
अहम् (aham):
वृषध्वजः (vṛṣadhvajaḥ)the Bull-bannered Lord (Śiva)
वृषध्वजः (vṛṣadhvajaḥ):
इति (iti)thus
इति (iti):
स्मृतः (smṛtaḥ)remembered/known
स्मृतः (smṛtaḥ):
सान्निध्यम् (sānnidhyam)(divine) proximity, immediate presence
सान्निध्यम् (sānnidhyam):
कृतवान् (kṛtavān)has made/established
कृतवान् (kṛtavān):
देवि (devi)O Goddess (Pārvatī)
देवि (devi):
सदा (sadā)always
सदा (sadā):
अहम् (aham)I
अहम् (aham):
दृश्यते (dṛśyate)is seen/appears
दृश्यते (dṛśyate):
त्वया (tvayā)by you.
त्वया (tvayā):

Shiva

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It emphasizes sānnidhya—Śiva’s intentionally established, accessible presence—supporting the Shaiva view that linga-pūjā is not mere symbolism but a means for the paśu (soul) to approach Pati through consecrated proximity.

Śiva-tattva is presented as self-manifest (svayam), sovereign, and capable of granting direct darśana; the Lord is not compelled by external forces but freely reveals himself, especially to Devī, indicating intimate, ever-present consciousness.

The key practice implied is establishing and invoking sānnidhya—through linga-sthāpana, pūjā, and contemplative darśana—aligning with Pāśupata orientation where the paśu’s bondage (pāśa) loosens by sustained proximity to Pati.