अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना
भस्माङ्गारांश् च केशांश् च नदीं शुष्कां भुजङ्गमान् पश्येद्यो दशरात्रं तु न स जीवति तादृशः
bhasmāṅgārāṃś ca keśāṃś ca nadīṃ śuṣkāṃ bhujaṅgamān paśyedyo daśarātraṃ tu na sa jīvati tādṛśaḥ
Si una persona ve cenizas y brasas vivas, cabellos esparcidos, un río seco y serpientes durante diez noches seguidas, tal cual no continúa con vida: se proclaman como presagios de muerte.
Suta Goswami
It frames certain visions as karmic portents (nimitta) and implicitly urges the pashu (individual soul) to take refuge in Pati—Shiva—through linga-bhakti, japa, and śiva-śaraṇāgati when inauspicious signs arise.
Shiva-tattva stands as the transcendent Pati beyond changing omens; while prārabdha-karma may manifest as fearful signs, Shiva remains the sovereign refuge who can grant protection, clarity, and liberation from pasha (bondage).
Though not naming a single rite, the verse belongs to nimitta-śāstra sections that typically prompt Śiva-pūjā, bhasma-dhāraṇa, mantra-japa (e.g., oṁ namaḥ śivāya), and Pāśupata-style inner turning from fear to disciplined devotion.