कुलालचक्रवद्भ्रान्तस् तत्रैव परिवर्तते इत्येवं हि मनुष्यादिः संसारः स्थावरान्तिकः
kulālacakravadbhrāntas tatraiva parivartate ityevaṃ hi manuṣyādiḥ saṃsāraḥ sthāvarāntikaḥ
Como la rueda del alfarero que gira en el engaño, el paśu atado da vueltas una y otra vez en el mismo círculo. Así avanza el saṃsāra—desde nacimientos humanos y otros—hasta el extremo de sthāvara, mientras el paśu permanezca sujeto por el pāśa y no se refugie en Pati, Śiva.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It frames Linga-worship as turning from the repetitive wheel of saṃsāra to Pati (Śiva); devotion and surrender to Śiva through the Liṅga is implied as the remedy for the Paśu’s bondage.
Śiva is implicitly the Pati—distinct from the revolving, deluded Paśu—and the one whose grace and lordship can end the otherwise self-perpetuating cycle of transmigration.
The verse points to the necessity of Pāśupata-oriented discipline—detachment from delusion and taking refuge in Śiva (often expressed through Liṅga-pūjā, japa, and contemplative practice) to break the cycle of repeated births.