Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

वित्तशाठ्यं न कुर्वीत यदीच्छेत्सिद्धिमात्मनः पश्चान्निवेदयेद्देवि आत्मानं सपरिच्छदम्

vittaśāṭhyaṃ na kurvīta yadīcchetsiddhimātmanaḥ paścānnivedayeddevi ātmānaṃ saparicchadam

Si alguien desea la siddhi (plenitud espiritual) del ser, no debe practicar engaño respecto a la riqueza. Luego, oh Devī, ha de ofrecer formalmente su propio ser—junto con sus bienes y medios—a los pies del Señor, rindiéndose como paśu (alma atada) ante Paśupati, el Liberador.

vittawealth
vitta:
śāṭhyamdeceit, fraud, crookedness
śāṭhyam:
nanot
na:
kurvītashould do/practice
kurvīta:
yadiif
yadi:
icchetshould desire
icchet:
siddhimattainment, perfection, siddhi
siddhim:
ātmanaḥof the self
ātmanaḥ:
paścātthereafter
paścāt:
nivedayetshould offer, should present/dedicate
nivedayet:
deviO Goddess
devi:
ātmānamoneself
ātmānam:
sa-paricchadamalong with belongings/retinue/means of support
sa-paricchadam:

Suta Goswami (narrating Shiva-Puja injunctions within the Purva-Bhaga discourse)

D
Devi
S
Shiva

FAQs

It states that Linga-puja must be grounded in integrity: no deceit in wealth or offerings, and the highest offering is nivedana—dedicating oneself and one’s resources to Shiva as Paśupati.

By implying Shiva as Paśupati (Pati), the liberating Lord who receives the surrendered paśu (bound soul) and grants siddhi through purity and devotion rather than mere material display.

Ritually, it highlights nivedana (formal dedication) and honest dana; yogically, it points to Pāśupata-style surrender—abandoning pasha-like bondage of greed and deceit to attain siddhi.