Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Shivamurti–Pratishtha Phala: Shivalaya-Nirmana, Kshetra-Mahatmya, Tirtha-Snana, and Mandala-Vidhi

गङ्गास्नानसमं पुण्यं लभते नात्र संशयः अस्तं गते तथा चार्के स्नात्वा गच्छेच्छिवं पदम्

gaṅgāsnānasamaṃ puṇyaṃ labhate nātra saṃśayaḥ astaṃ gate tathā cārke snātvā gacchecchivaṃ padam

Obtiene un mérito igual al de bañarse en el Gaṅgā; de ello no hay duda. Cuando el Sol se ha puesto, tras bañarse con devoción, uno avanza hacia el estado de Śiva, la morada suprema del Pati que libera al paśu de la atadura.

गङ्गाthe Ganga
गङ्गा:
स्नानbathing
स्नान:
समंequal to
समं:
पुण्यंreligious merit
पुण्यं:
लभतेobtains
लभते:
not
:
अत्रhere/in this matter
अत्र:
संशयःdoubt
संशयः:
अस्तं गतेwhen (the sun) has set
अस्तं गते:
तथाlikewise/then
तथा:
and
:
अर्केin/with regard to the Sun (Arka)
अर्के:
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
गच्छेत्would go/attains
गच्छेत्:
शिवंto Shiva/auspicious (Shiva)
शिवं:
पदम्state/abode
पदम्:

Suta Goswami (narrating the tirtha/vrata teaching within the Linga Purana discourse)

S
Shiva
G
Ganga
S
Surya (Arka)

FAQs

It equates a prescribed purificatory bath with the famed merit of Gaṅgā-snāna and frames purification as a direct support to devotion toward Śiva, culminating in ‘Śiva-pada’—the spiritual goal of Shaiva practice.

Śiva is implied as the supreme ‘pada’ (state/abode) and as Pati—the Lord who grants the highest attainment beyond worldly merit, freeing the paśu from pasha through grace supported by right conduct.

Ablution (snāna), specifically connected with the time of sunset (astaṁ gate), is highlighted as a Shaiva purification rite that prepares the practitioner for devotion and liberation-oriented practice.