Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)

अथ दैत्यवधं चक्रे हलायुधसहायवान् तथा दुष्टक्षितीशानां लीलयैव रणाजिरे

atha daityavadhaṃ cakre halāyudhasahāyavān tathā duṣṭakṣitīśānāṃ līlayaiva raṇājire

Entonces, auxiliado por Halāyudha (Balarāma), llevó a cabo la matanza de los Dāitya; y en el campo de batalla sometió asimismo a los reyes perversos de la tierra—tan sólo como līlā divina, sin esfuerzo y sin impedimento.

athathen
atha:
daitya-vadhamthe killing (destruction) of the Daityas
daitya-vadham:
cakrehe did/performed
cakre:
halāyudha-sahāya-vānhaving Halāyudha as an ally (with Balarama’s help)
halāyudha-sahāya-vān:
tathālikewise
tathā:
duṣṭa-kṣitīśānāmof wicked kings/rulers of the earth
duṣṭa-kṣitīśānām:
līlayā evaindeed only as play/sport
līlayā eva:
raṇa-ajirein the arena of battle/on the battlefield
raṇa-ajire:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

H
Halayudha (Balarama)
D
Daityas
K
Kshitishas (earthly kings)

FAQs

It frames the Lord’s protection of dharma as līlā—reminding the devotee that worship of the Linga invokes Pati (Shiva) who effortlessly removes outer and inner forces of adharma that bind the pashu (soul).

By emphasizing effortless victory “as play,” it points to the Lord’s sovereignty and freedom (svātantrya): the supreme Pati is not compelled by karma or struggle, yet acts compassionately to dissolve pāśas and restore order.

The verse implies a Pāśupata-oriented takeaway: treat enemies as manifestations of pāśa (bondage) and cultivate steadfast worship (lingārcana) with disciplined restraint, seeking Shiva’s anugraha (grace) for the subjugation of inner daityas like anger and pride.