Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

सूर्यरश्मिस्वरूपकथनम्

Surya-Rashmi Svarupa Kathana

शेषाणां प्रकृतिं सम्यग् वक्ष्यमाणां निबोधत सुरसेनापतिः स्कन्दः पठ्यते ऽङ्गारको ग्रहः

śeṣāṇāṃ prakṛtiṃ samyag vakṣyamāṇāṃ nibodhata surasenāpatiḥ skandaḥ paṭhyate 'ṅgārako grahaḥ

Comprended bien la verdadera naturaleza de las potestades restantes que van a describirse. Skanda, comandante del ejército de los Devas, es recitado como el graha Aṅgāraka (Marte).

śeṣāṇāmof the remaining (ones)
śeṣāṇām:
prakṛtimnature, inherent constitution
prakṛtim:
samyakcorrectly, completely
samyak:
vakṣyamāṇāmof those that will be spoken/expounded
vakṣyamāṇām:
nibodhataunderstand, take heed
nibodhata:
sura-senā-patiḥcommander of the army of the gods
sura-senā-patiḥ:
skandaḥSkanda (Kārttikeya)
skandaḥ:
paṭhyateis read/recited/identified in scripture
paṭhyate:
aṅgārakaḥAṅgāraka (the fiery one, Mars)
aṅgārakaḥ:
grahaḥgraha, planetary power/seizer (planetary deity).
grahaḥ:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimiṣāraṇya)