Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

सोमवर्णनम्

Graha–Ratha–Aśva Varṇana, Dhruva-Nibaddha Gati, Maṇḍala-Pramāṇa, Graha-Arcana

सप्ताश्वस्यैव सूर्यस्य नीचोच्चत्वमनुक्रमात् उत्तरायणमार्गस्थो यदा पर्वसु चन्द्रमाः

saptāśvasyaiva sūryasya nīcoccatvamanukramāt uttarāyaṇamārgastho yadā parvasu candramāḥ

En su debido orden, el Sol de siete corceles recorre sus trayectos bajo y alto; y cuando, en los sagrados parva, la Luna permanece en la senda del uttarāyaṇa (curso del norte), ese tiempo se tiene por especialmente auspicioso.

सप्ताश्वस्यof the seven-horsed (Sun)
सप्ताश्वस्य:
एवindeed
एव:
सूर्यस्यof the Sun
सूर्यस्य:
नीचोच्चत्वम्lowness and height (declination
नीचोच्चत्वम्:
अनुक्रमात्in regular order/sequence
अनुक्रमात्:
उत्तरायणमार्गस्थःsituated on the path of uttarāyaṇa (northern course)
उत्तरायणमार्गस्थः:
यदाwhen
यदा:
पर्वसुat the parvas (sacred junction days such as new/full moon and transitions)
पर्वसु:
चन्द्रमाःthe Moon
चन्द्रमाः:

Suta Goswami

S
Surya
C
Chandra
S
Shiva

FAQs

It identifies parva-days and the uttarāyaṇa course as especially auspicious windows for intensified Shiva-linga pūjā, vrata, japa, and dāna—times when devotion is said to yield amplified merit and inner purification.

By pointing to ordered celestial rhythms, it implies Shiva-tattva as Pati—the transcendent Lord who upholds ṛta (cosmic order). The devotee (paśu) aligns practice with this order to loosen pāśa (bondage) through disciplined observance.

Parva-kāla observance: performing Shiva-linga abhiṣeka, mantra-japa, fasting/vow (vrata), and meditative Pāśupata-oriented sādhana during uttarāyaṇa and lunar junctions for steadiness of mind and reduction of pāśa.