सूर्यरथ-रचना, ध्रुव-प्रेरणा, मास-गणाः च
Jyotish-chakra: Surya’s Motion and Monthly Retinues
इति श्रीलिङ्गमहापुराणे पूर्वभागे ज्योतिश्चक्रे सूर्यगत्यादिकथनं नाम चतुःपञ्चाशत्तमो ऽध्यायः सूत उवाच छरिओत् ओफ़् सूर्य सौरं संक्षेपतो वक्ष्ये रथं शशिन एव च ग्रहाणाम् इतरेषां च यथा गच्छति चाम्बुपः
iti śrīliṅgamahāpurāṇe pūrvabhāge jyotiścakre sūryagatyādikathanaṃ nāma catuḥpañcāśattamo 'dhyāyaḥ sūta uvāca chariot of Sūrya sauraṃ saṃkṣepato vakṣye rathaṃ śaśina eva ca grahāṇām itareṣāṃ ca yathā gacchati cāmbupaḥ
Así, en el Śrī Liṅga Mahāpurāṇa, en la sección anterior (Pūrva-bhāga), dentro del apartado sobre la rueda de los luminares, comienza el capítulo quincuagésimo cuarto acerca del curso del Sol y asuntos afines. Dijo Sūta: «Describiré brevemente el carro del Sol, y asimismo el carro de la Luna, y también cómo los demás planetas avanzan en sus recorridos por el cielo».
Sūta (Sūta Gosvāmin) narrating to the sages of Naimiṣāraṇya
It frames time (kāla) and cosmic order as a knowable sacred structure; in Shaiva understanding, such order functions under Pati’s niyati, supporting correct timing for vrata, dāna, and Śiva-pūjā.
Though Śiva is not named directly, the verse points to an ordered cosmos; in Shaiva Siddhānta this regularity belongs to Pati’s governance—Śiva as the transcendent yet immanent regulator of kāla and gati without being bound like the paśu.
Indirectly, it supports jyotiṣa-based observance—choosing proper tithi/nakṣatra for Śiva-vratas and pūjā; no specific Pāśupata-yoga technique is taught in this opening verse.