Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

मेरुवर्णनम्—प्रमाण, दिग्विभाग, देवपुरी-विमान-निवासाः

हेमसोपानसंयुक्तैर् हेमसैकतराशिभिः नीलोत्पलैश्चोत्पलैश् च हैमैश्चापि सुगन्धिभिः

hemasopānasaṃyuktair hemasaikatarāśibhiḥ nīlotpalaiścotpalaiś ca haimaiścāpi sugandhibhiḥ

Adornado con escalinatas de oro, con montículos de arena dorada, con lotos azules y otros lotos, y también con fragantes flores de fulgor áureo—ese recinto sagrado resplandecía en esplendor para el Señor.

hemagold
hema:
sopānastairway/steps
sopāna:
saṃyuktaiḥfurnished/connected with
saṃyuktaiḥ:
hema-saikatāgolden sand
hema-saikatā:
rāśibhiḥheaps/mounds
rāśibhiḥ:
nīlotpalablue lotus
nīlotpala:
utpalalotus
utpala:
haimaiḥmade of gold/golden
haimaiḥ:
apialso
api:
sugandhibhiḥfragrant, sweet-smelling (flowers/objects)
sugandhibhiḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It emphasizes śuddhi and maṅgala-upacāra—purity and auspicious offerings—by describing a sanctified, radiant setting fit for honoring Pati (Shiva) through Linga-pūjā.

By portraying the Lord’s sphere as radiant, fragrant, and lotus-filled, it points to Shiva as Pati whose presence transforms the field of worship into a luminous, sattva-dominant sacred reality.

Pūjā-vidhi through alankāra (ornamental preparation): adorning the worship-space with flowers, fragrance, and auspicious materials—supporting one-pointed devotion that aids the Pashu in loosening pāśa (bondage).