Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Adhyaya 40: Kali-yuga Lakshana, Yuga-sandhyamsha, and the Re-emergence of Dharma

उत्पन्नाः कलिशिष्टास्तु प्रजाः कार्तयुगास्तदा तिष्ठन्ति चेह ये सिद्धा अदृष्टा विचरन्ति च

utpannāḥ kaliśiṣṭāstu prajāḥ kārtayugāstadā tiṣṭhanti ceha ye siddhā adṛṣṭā vicaranti ca

Entonces, aun dentro de la era de Kali, surgen seres que conservan los restos de la pureza del Kṛta-yuga. Y los Siddhas que moran aquí permanecen—deambulando invisibles—sosteniendo la corriente oculta del dharma por la gracia de Pati, el Señor Śiva.

utpannāḥarisen, born
utpannāḥ:
kali-śiṣṭāḥthose having the remainder/trace of Kali (or surviving into Kali)
kali-śiṣṭāḥ:
tuindeed
tu:
prajāḥcreatures, subjects, beings
prajāḥ:
kṛta-yugāḥpossessing the nature of the Kṛta-yuga (Satya-yuga-like)
kṛta-yugāḥ:
tadāthen, at that time
tadā:
tiṣṭhantiremain, stand, abide
tiṣṭhanti:
caand
ca:
ihahere (in this world)
iha:
yewho
ye:
siddhāḥperfected beings, accomplished yogins
siddhāḥ:
adṛṣṭāḥunseen, invisible
adṛṣṭāḥ:
vicarantiwander, move about
vicaranti:
caand.
ca:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
S
Siddhas

FAQs

It implies that even in Kali-yuga, Śiva’s grace preserves a Satya-like stream through perfected Siddhas; Linga worship aligns the pashu (soul) with that higher dharma despite yuga-decline.

Śiva is implied as Pati—the transcendent Lord whose śakti sustains dharma invisibly through siddha-beings, guiding bound souls (pashus) beyond pasha (bondage) even in degraded times.

The verse points more to yogic continuity than a specific rite: the siddha-state attained through Pāśupata-yoga and tapas, by which adepts can remain subtle/invisible and uphold dharma.