क्षुपदधीचिसंवादः — शिलादतपः, वरसीमा, मेघवाहनकल्पे त्रिदेवसमागमः
शिलाद उवाच भगवन्नण्डयोनित्वं पद्मयोनित्वमेव च महेश्वराङ्गयोनित्वं श्रुतं वै ब्रह्मणो मया
śilāda uvāca bhagavannaṇḍayonitvaṃ padmayonitvameva ca maheśvarāṅgayonitvaṃ śrutaṃ vai brahmaṇo mayā
Śilāda dijo: «Oh Señor Bienaventurado, he oído en verdad de Brahmā que (tu) manifestación es como nacido del huevo cósmico, nacido del loto y nacido del propio cuerpo de Maheśvara. (Ahora instrúyeme en el sentido verdadero de estos relatos.)»
Śilāda
It frames multiple cosmological “origin” accounts and invites their deeper meaning—supporting Linga worship as devotion to the transcendent Pati (Śiva) who appears through creation-symbols yet is not limited by them.
By listing differing sources—cosmic egg, lotus, and Maheśvara’s own body—it implies Shiva-tattva is not confined to a single genealogy: Śiva is the supreme ground who can manifest through many causal descriptions while remaining beyond them.
The verse primarily highlights jñāna-oriented inquiry (tattva-vicāra) that precedes puja and Pāśupata discipline—right understanding of Pati is treated as foundational for liberating the paśu from pāśa.