लिङ्गार्चनपूर्वकं स्नानाचमनविधिः
Snana–Achamana as Preparation for Linga-Archana
तदा पार्श्वे स्थितो नन्दी शालङ्कायनकात्मजः श्रुत्वाखिलं पुरा प्राह ब्रह्मपुत्राय सुव्रताः
tadā pārśve sthito nandī śālaṅkāyanakātmajaḥ śrutvākhilaṃ purā prāha brahmaputrāya suvratāḥ
Entonces Nandī, hijo de Śālaṅkāyana, que estaba de pie a un lado, habiéndolo oído todo, lo comunicó antaño por completo al hijo de Brahmā—oh tú, de excelentes votos.
Suta Goswami (outer narration; reporting the internal transmission by Nandi)
It establishes an authoritative chain of hearing and retelling: Nandī, Śiva’s foremost attendant, preserves and transmits the teaching, strengthening the prāmāṇya (scriptural credibility) behind Linga-centered Śaiva doctrine and practice.
Indirectly, it points to Śiva-tattva as safeguarded by Śiva’s own gaṇa (Nandī). The teaching about Pati (Śiva) is conveyed through a trusted inner-circle witness, implying that the knowledge of liberation from pāśa for the paśu is rooted in Śiva’s own revelation.
No specific rite is prescribed in this line; the emphasis is on śravaṇa (sacred listening) and paramparā (lineage transmission), which are foundational to entering Pāśupata-oriented Śaiva sādhana and Linga-pūjā with correct understanding.