Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

ब्रह्मनारायणस्तवः — शिवस्य प्रभवत्व-प्रतिपादनम्

क्रोधाकारः प्रसन्नात्मा कामदः कामगः प्रियः ब्रह्मचारि चागाधश् च ब्रह्मण्यः शिष्टपूजितः

krodhākāraḥ prasannātmā kāmadaḥ kāmagaḥ priyaḥ brahmacāri cāgādhaś ca brahmaṇyaḥ śiṣṭapūjitaḥ

Su forma puede ser la ira misma, y sin embargo Su Ser interior permanece siempre sereno; Él concede los deseos justos y se mueve libremente como el poder mismo del deseo; el Amado. Es el brahmacārī divino, insondable e inconmensurable, devoto de lo sagrado (Brahman y los brahmanes), y venerado por los disciplinados y los cultos.

क्रोधाकारःone whose form is wrath (terrible aspect)
क्रोधाकारः:
प्रसन्नात्माof tranquil/benign inner nature
प्रसन्नात्मा:
कामदःgiver of desires/boons
कामदः:
कामगःmoving as desire, going where desire leads (all-pervading as icchā-śakti)
कामगः:
प्रियःbeloved, dear
प्रियः:
ब्रह्मचारिcelibate, one established in brahmacarya
ब्रह्मचारि:
and
:
अगाधःunfathomable, bottomless
अगाधः:
and
:
ब्रह्मण्यःdevoted to brahman, protector of Brahmanas and Vedic order
ब्रह्मण्यः:
शिष्टपूजितःworshipped by the refined/learned/virtuous (śiṣṭas)
शिष्टपूजितः:

Suta Goswami (narrating a Shiva Sahasranama within the Linga Purana discourse)