Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च

पद्भ्यां तलनिपातेन यस्य विक्रमतो ऽर्णवे वेगेन महताकाशे ऽप्युत्थिताश् च जलशयाः

padbhyāṃ talanipātena yasya vikramato 'rṇave vegena mahatākāśe 'pyutthitāś ca jalaśayāḥ

Por la fuerza del golpe de sus pies al avanzar, el océano se agitó con ímpetu, y aun las aguas que reposaban fueron arrojadas al vasto cielo. Así se revela el poder irresistible del Señor Supremo (Pati), ante quien se mueven todos los elementos.

पद्भ्याम् (padbhyām)with (his) feet
पद्भ्याम् (padbhyām):
तल-निपातेन (tala-nipātena)by the striking/stamping upon the ground
तल-निपातेन (tala-nipātena):
यस्य (yasya)whose
यस्य (yasya):
विक्रमतः (vikramataḥ)as he strides/steps forth
विक्रमतः (vikramataḥ):
अर्णवे (arṇave)in the ocean
अर्णवे (arṇave):
वेगेन (vegena)with great force/speed
वेगेन (vegena):
महत्-आकाशे (mahat-ākāśe)into the great sky
महत्-आकाशे (mahat-ākāśe):
अपि (api)even
अपि (api):
उत्थिताः (utthitāḥ)rose up/were thrown up
उत्थिताः (utthitāḥ):
च (ca)and
च (ca):
जल-शयाः (jala-śayāḥ)masses of water/waters lying at rest (in the ocean)
जल-शयाः (jala-śayāḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It establishes Shiva as Pati—the supreme controller whose mere movement shakes the cosmos—supporting Linga worship as devotion to the transcendent Lord beyond all elements.

Shiva-tattva is shown as irresistible divine potency: even inert waters cannot remain at rest when stirred by His will, indicating His lordship over prakriti and the bhutas.

The implied practice is Pashupata-oriented contemplation: meditate on Shiva as Pati who loosens pasha (bondage) by revealing the soul’s dependence on His power, strengthening vairagya and one-pointed bhakti.