एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च
एवं भवतु चेत्युक्त्वा प्रीतात्मा गतमत्सरः प्रत्यासन्नम् अथायान्तं बालार्काभं महाननम्
evaṃ bhavatu cetyuktvā prītātmā gatamatsaraḥ pratyāsannam athāyāntaṃ bālārkābhaṃ mahānanam
Diciendo: «Así sea», se alegró en su interior, libre de celos; y entonces vio acercarse a uno de gran rostro, resplandeciente como el sol recién nacido.
Suta (narrating the Purana; internal speaker not explicit in this single verse)
It highlights the inner prerequisite for sacred encounter—when the devotee (pashu) drops matsarya and becomes prītātmā, the path opens for proximity (pratyāsanna) to Shiva’s auspicious presence, which underlies authentic Linga-upāsanā.
Through the imagery of bālārka-ābhā (rising-sun radiance) and mahānana (vast, all-encompassing visage), it hints at Shiva-tattva as self-luminous consciousness (prakāśa) that draws near by anugraha when impurities like envy subside.
A key Pāśupata-aligned discipline is implied: purification of bhāva—especially removal of matsarya—so the sādhaka becomes fit for darśana and for steady worship (pūjā) performed with a non-competitive, surrendered mind.