एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च
कुतो ऽप्यपरिमेयात्मा भूतानां प्रभुरीश्वरः शूलपाणिर्महादेवो हेमवीरांबरच्छदः
kuto 'pyaparimeyātmā bhūtānāṃ prabhurīśvaraḥ śūlapāṇirmahādevo hemavīrāṃbaracchadaḥ
Desde un origen inescrutable, Él, cuyo Ser es inconmensurable—Señor y soberano de todos los seres—se manifestó como Mahādeva, el Portador del Tridente, cubierto con áureo atavío de heroica majestad.
Suta Goswami (narrating the stuti/description within the Purva-Bhaga narrative)
It frames Śiva as aparimeya (beyond measure) and the Īśvara of all beings—precisely the theological basis for worshipping the Liṅga as the limitless, formless Pati who still becomes accessible to devotion through a sacred emblem.
Śiva is presented as the immeasurable Self arising from an unknowable source, yet ruling all bhūtas as Prabhu and Īśvara—indicating the Siddhāntic distinction of Pati (Lord) as eternally free, while paśus (souls) remain bound by pāśa until His grace.
The verse supports Pāśupata-style contemplation (dhyāna) on Śūlapāṇi Mahādeva as the supreme Īśvara—using His epithets as mantra-like supports for inner focus during Liṅga-pūjā or meditative japa.