Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Dvīpa-Varṣa Vibhāga and the Priyavrata–Agnīdhra Lineage

Cosmic Geography and Royal Succession

ऋषय ऊचुः कथितो भवता सूत सर्गः स्वयंभुवः शुभः / इदानीं श्रोतुमिच्छामस्त्रिलोकस्यास्य मण्डलम्

ṛṣaya ūcuḥ kathito bhavatā sūta sargaḥ svayaṃbhuvaḥ śubhaḥ / idānīṃ śrotumicchāmastrilokasyāsya maṇḍalam

Los sabios dijeron: «Oh Sūta, has descrito la creación auspiciosa del Auto-nacido (Svayambhū). Ahora deseamos oír el trazado, el mandala cósmico, de este triple mundo».

ṛṣayaḥthe sages
ṛṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) Bahuvacana (बहुवचन)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धा)
FormLiṭ (लिट्, Perfect), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष) Bahuvacana (बहुवचन); parasmaipada
kathitaḥhas been told
kathitaḥ:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeAdjective
Root√kath (धा) → kathita (कृदन्त, क्त)
FormKta-participle (क्त), Puṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) Ekavacana (एकवचन); ‘has been narrated’
bhavatāby you
bhavatā:
Karaṇa (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक/भवद्)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Tṛtīyā (तृतीया) Ekavacana (एकवचन); honorific ‘by you’
sūtaO Sūta
sūta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Sambodhana (सम्बोधन) Ekavacana (एकवचन)
sargaḥcreation, emanation
sargaḥ:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootsarga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) Ekavacana (एकवचन)
svayaṃbhuvaḥof Svayaṃbhū (Brahmā)
svayaṃbhuvaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootsvayaṃbhū (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (षष्ठी) Ekavacana (एकवचन); genitive qualifier of sargaḥ
śubhaḥauspicious
śubhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) Ekavacana (एकवचन); agrees with sargaḥ
idānīmnow
idānīm:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootidānīm (अव्यय)
FormAvyaya; time adverb
śrotumto hear
śrotum:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Root√śru (धा) → śrotum (तुमुन्-प्रत्यय)
FormInfinitive (तुमुन्), avyaya-like; purpose ‘to hear’
icchāmaḥwe wish
icchāmaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√iṣ (धा)
FormLaṭ (लट्, Present), Uttama-puruṣa (उत्तमपुरुष) Bahuvacana (बहुवचन); parasmaipada
tri-lokasyaof the three worlds
tri-lokasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottri (संख्या) + loka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (षष्ठी) Ekavacana (एकवचन); द्विगु—त्रयो लोकाः (three worlds)
asyaof this
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/napuṃsaka (contextual), Ṣaṣṭhī (षष्ठी) Ekavacana (एकवचन); ‘of this’
maṇḍalamthe sphere/circuit
maṇḍalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaṇḍala (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (द्वितीया) Ekavacana (एकवचन)

The sages (ṛṣis), addressing Sūta

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Sūta
Ṛṣis
S
Svayaṃbhū (Brahmā)
T
Triloka

FAQs

This verse does not directly define Ātman; it frames a transition from the account of primordial creation to the ordered structure of the cosmos, implying a purāṇic method where metaphysics is taught through cosmology and sacred order.

No explicit yoga practice is taught in this verse; it sets up a cosmological teaching (triloka-maṇḍala) that later supports dharma and contemplation by presenting the universe as an intelligible, sacred mandala suitable for reflective understanding.

It does not mention Śiva or Viṣṇu explicitly; however, the request for the ‘mandala of the three worlds’ aligns with the Kurma Purana’s broader integrative vision where cosmic order is a shared theological ground for both Śaiva and Vaiṣṇava teachings.