Shloka 56

एवं न कुरुते नारी धर्मोढा पतिसंगमम् / जन्मजन्मनि दुः खार्तादुः शीलाप्रियवादिनी

evaṃ na kurute nārī dharmoḍhā patisaṃgamam / janmajanmani duḥ khārtāduḥ śīlāpriyavādinī

Así, la mujer que, amparándose en el “dharma”, descuida su deber conyugal no se une a su esposo; nacimiento tras nacimiento queda afligida por el dolor—de mala conducta, aunque de palabras dulces en apariencia.

एवम्thus
एवम्:
Prakara (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-क्रियाविशेषणम् (manner adverb)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपातः (negation)
कुरुतेdoes
कुरुते:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
नारीa woman
नारी:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
धर्मोढाmarried according to dharma
धर्मोढा:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + ऊढ (कृदन्त; √वह्/ऊह्? ‘ऊढ’ = carried/borne)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—धर्मेण ऊढा/धर्मम् ऊढा इति (अर्थतः ‘धर्मेण विवाहित/धर्मतः गृहीता’) तत्पुरुषसमासः; ऊढा = क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त-विशेषण
पतिसंगमम्union with (her) husband
पतिसंगमम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक) + संगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—पतेः संगमः इति षष्ठी-तत्पुरुषः
जन्मजन्मनिin birth after birth
जन्मजन्मनि:
Kala-adhikarana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक) + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; सप्तमी-बहुवचनार्थे अव्ययवत्—‘प्रत्येकं जन्मनि’ (in every birth)
दुःखार्ताafflicted by sorrow
दुःखार्ता:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + आर्त (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—दुःखेन आर्ता इति तृतीया-तत्पुरुषः
दुःशीलाप्रियवादिनीof bad conduct yet sweet-speaking
दुःशीलाप्रियवादिनी:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootदुः (उपसर्ग/अव्यय) + शील (प्रातिपदिक) + प्रिय (प्रातिपदिक) + वादिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समाससमूहः—(दुःशील) कर्मधारयः ‘दुष्टं शीलं यस्याः’; (प्रियवादिनी) कर्मधारयः ‘प्रियं वदति इति’; समस्तपदं स्त्रीवाचकम्

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Neglect of one’s relational dharma produces recurring sorrow and degraded character across births.

Vedantic Theme: Karmic saṃskāras persist; outward speech can mask inner adharma, yet karma bears fruit.

Application: Align inner intention and outward conduct; address relational duties conscientiously and seek ethical counsel when conflicts arise.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: moral/psychological landscape of saṃsāra

Related Themes: Garuda Purana, Pretakalpa karmic retribution patterns: repeated births shaped by specific adharma

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse frames marital companionship as a dharmic responsibility; neglecting it is presented as generating adverse karmic impressions that echo across rebirths.

By stating “janmajanmani,” it links a specific ethical lapse to repeated suffering and character distortion over many lifetimes, emphasizing continuity of karma beyond one life.

Treat close relationships as ethical commitments: practice honesty, mutual responsibility, and integrity—avoiding merely outward sweetness that hides inner neglect or harm.