Shloka 23

Vṛṣotsarga as Prerequisite for Śrāddha: Eligibility, Timing, Purification, and the Urgency of Dharma

जीवतो ऽपि मृतस्येह न भूतं चौर्ध्वदैहिकम् / वायुभूतः क्षुधाविष्टो भ्रमते च दिवानिशम्

jīvato 'pi mṛtasyeha na bhūtaṃ caurdhvadaihikam / vāyubhūtaḥ kṣudhāviṣṭo bhramate ca divāniśam

Aquí, aun estando vivo y también tras la muerte, el ser no alcanza el debido estado del cuerpo ulterior (ūrdhva-deha); hecho como viento y preso del hambre, vaga día y noche.

जीवतःof a living (person)
जीवतः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootजीवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपवादार्थक निपात (particle: 'even/also')
मृतस्यof a dead (person)
मृतस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP of √मृ), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: 'here/in this world')
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
भूतम्a being/ghost (bhūta)
भूतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (PPP of √भू), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
और्ध्वदैहिकम्pertaining to post-death rites (ūrdhvadaihika)
और्ध्वदैहिकम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक) + दैहिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (determinative: 'pertaining to the after-body/after-death rites')
वायुभूतःhaving become wind-like
वायुभूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवायु (प्रातिपदिक) + भूत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष ('become air/wind-like'); भूत = PPP of √भू
क्षुधाविष्टःafflicted by hunger
क्षुधाविष्टः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षुधा (प्रातिपदिक) + आविष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष ('possessed by hunger'); आविष्ट = PPP of आ + विश्
भ्रमतेwanders
भ्रमते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दिवानिशम्day and night
दिवानिशम्:
Kala-adhikarana (Time/काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदिवा (अव्यय) + निशा (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोग (adverbial: 'day and night')

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Neglect of dharma/rites can result in an unsettled condition: the being becomes vāyu-bhūta (wind-like), afflicted by hunger, wandering day and night without attaining the proper post-death embodiment.

Vedantic Theme: Consequences of adharma and ritual-neglect on the subtle body’s trajectory; the importance of samskara for orderly transition.

Application: Live dharmically and ensure proper end-of-life rites and family instruction; support communal systems that prevent ‘unperformed rites’ (anathapreta) situations.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: descriptions of preta as hungry, wandering; emphasis on śrāddha/pinda as relief and on attaining a stable post-death state (general parallel).

P
Pretas
D
Departed soul (preta)

FAQs

This verse links the lack of a proper post-death condition with restless wandering and hunger, implying that prescribed rites support an orderly transition and relief for the departed.

It describes a distressed intermediate condition—wind-like, hungry, and roaming day and night—indicating an unsettled preta state rather than a stable onward journey.

Perform or arrange appropriate funeral and śrāddha-related observances with sincerity, and live responsibly so one’s end-of-life and post-death transition is not marked by unrest and deprivation.