Shloka 5

Dāna-vrata and the Tīrtha Circuit of Venkaṭādri

Snāna, Mantra, Naivedya

जलं चाशुभ्ररूपेण पापैश्च परिदृश्यते / यावच्छुभ्रोदकं देवि तावत्सनानं च कारयेत्

jalaṃ cāśubhrarūpeṇa pāpaiśca paridṛśyate / yāvacchubhrodakaṃ devi tāvatsanānaṃ ca kārayet

El agua también puede percibirse con aspecto impuro, como si estuviera manchada por los pecados. Por ello, oh Diosa, debe realizarse el baño sólo mientras el agua permanezca clara y pura.

जलम्water
जलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अशुभ्र-रूपेणby/with a non-white appearance
अशुभ्र-रूपेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअशुभ्र (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case, instrumental), एकवचन; तत्पुरुष-समास (विशेषण-विशेष्यभावः: अशुभ्रं रूपम्)
पापैःby sins
पापैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case, instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
परिदृश्यतेis seen/appears
परिदृश्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: परि-; कर्मणि-प्रयोग (passive)
यावत्as long as
यावत्:
Desha-Kala (देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb: 'as long as')
शुभ्र-उदकम्clear/white water
शुभ्र-उदकम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशुभ्र (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; कर्मधारय-समास (शुभ्रं उदकम्)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तावत्so long
तावत्:
Desha-Kala (देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb: 'so long/that long')
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case, accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कारयेत्should cause to be done / should have (it) done
कारयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) [णिच् causative: कारय-]
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रत्यय (causative)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda; the vocative 'devi' reflects a transmitted reading/style in some recensions)

Concept: Śauca and discernment: ritual acts should be performed under conditions of purity; avoid polluted/impure water.

Vedantic Theme: Outer śauca supports inner sattva; dharma includes practical constraints and context-sensitive rules (deśa-kāla-pātra).

Application: Choose clean water and hygienic conditions for ritual bathing; stop when water becomes visibly contaminated; prioritize both sanctity and public health.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: tirtha-ghāṭa

Related Themes: Garuda Purana: śauca and tīrtha observance rules in dāna/vrata contexts (general)

D
Devi
P
Papas (sins)

FAQs

This verse links snāna with maintaining ritual purity: bathing is to be done with water that remains śubhra (clear/pure), emphasizing purity as a dharmic condition for rites.

It states that pāpa is perceived as a taint that can render even water ‘aśubhra’ (impure), implying that purity is not only physical but also connected to moral/ritual contamination.

Use clean water and a clean setting for any purificatory act; if the water becomes visibly unclean, replace it—prioritizing sincerity and cleanliness in observances.