Shloka 35

Śrīnivāsa at Svāmipuṣkariṇī: Darśana, Stotra, the Secret Veṅkaṭeśa Mantra, and the Meaning of “Vyaṅkaṭeśa”

गत्वाश्रमं जैगिषव्येण सार्धं गुरुं त्वपृच्छद्वेङ्कटेशस्य मन्त्रम् / मन्त्रस्यार्थं ब्रूहि मे जैगिषव्य मन्त्रावृत्तिं कुर्वतां वै फलाय

gatvāśramaṃ jaigiṣavyeṇa sārdhaṃ guruṃ tvapṛcchadveṅkaṭeśasya mantram / mantrasyārthaṃ brūhi me jaigiṣavya mantrāvṛttiṃ kurvatāṃ vai phalāya

Habiendo llegado al āśrama junto con Jaigiṣavya, preguntó al guru por el mantra de Veṅkaṭeśa: «Oh Jaigiṣavya, dime el sentido de este mantra, pues da fruto a quienes practican la repetición devocional del mantra (japa)».

gatvāhaving gone
gatvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यबन्त), from √गम्; ‘having gone’ (पूर्वकाले क्रिया)
āśramamto the hermitage
āśramam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
jaigiṣavyeṇawith Jaigiṣavya
jaigiṣavyeṇa:
Sahakāraka/Association (सह/सहकारक)
TypeNoun
Rootjaigiṣavya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
sārdhamtogether with
sārdham:
Sambandha (सम्बन्ध/सह)
TypeIndeclinable
Rootsārdha (अव्यय)
FormIndeclinable; adverbial particle meaning ‘together with’ (सह/साकम्)
gurumthe teacher
gurum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormIndeclinable; particle (निपात) expressing contrast/emphasis
apṛcchatasked
apṛcchat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular; √प्रच्छ् ‘asked’
veṅkaṭeśasyaof Veṅkaṭeśa
veṅkaṭeśasya:
Sambandha/Śeṣa (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootveṅkaṭa-īśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; Tatpuruṣa: वेङ्कट + ईश (Lord of Veṅkaṭa)
mantramthe mantra
mantram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
mantrasyaof the mantra
mantrasya:
Sambandha/Śeṣa (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Singular
arthammeaning
artham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
brūhitell
brūhi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada, 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular; √ब्रू ‘tell/say’
meto me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Dative (4th/चतुर्थी), Singular; enclitic form ‘to me’
jaigiṣavyaO Jaigiṣavya
jaigiṣavya:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjaigiṣavya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
mantra-āvṛttimmantra-repetition
mantra-āvṛttim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक) + āvṛtti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular; Tatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष): मन्त्रस्य आवृत्तिः ‘repetition of the mantra’
kurvatāmof those performing
kurvatām:
Sambandha/Śeṣa (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormPresent active participle (शतृ/वर्तमानकृदन्त) ‘kurvat’; Genitive plural (षष्ठी बहुवचन) used as ‘of those who do/perform’
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormIndeclinable particle (निपात) for emphasis/indeed
phalāyafor the result
phalāya:
Prayojana (प्रयोजन/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Dative (4th/चतुर्थी), Singular

Narrator (Purāṇic narration describing a seeker approaching the guru with Jaigiṣavya)

Concept: Mantra gains efficacy through japa (repetition) guided by artha-jñāna (understanding) and guru-upadeśa.

Vedantic Theme: Śabda as upāya: sacred name/mantra as a vehicle to concentrate mind on Īśvara; knowledge of meaning deepens bhāva and steadies citta.

Application: Receive mantra properly (with guidance), learn its meaning, and maintain consistent daily japa; track repetitions and align practice with ethical living.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: hermitage

Related Themes: Garuda Purana 3.25.34 (post-yātrā return to āśrama)

J
Jaigiṣavya
V
Veṅkaṭeśa
G
Guru

FAQs

This verse states that the mantra gives “fruit” specifically to those who practice repetition (mantrāvṛtti), highlighting japa as the effective means for realizing mantra-benefits.

It presents a guru-centered approach: the seeker goes to an āśrama and asks the guru for the mantra and its meaning, implying that understanding (artha) and guidance are integral to practice.

Seek qualified guidance for your chosen mantra, learn its meaning, and maintain steady daily japa—consistency is presented here as the direct cause of results.