Shloka 29

योगिनाममृतस्थानं व्योमाख्यं परमाक्षरम् / आनन्दमैश्वरं यस्मान्मुक्तो नावर्तते नरः

yogināmamṛtasthānaṃ vyomākhyaṃ paramākṣaram / ānandamaiśvaraṃ yasmānmukto nāvartate naraḥ

Para los yoguis existe una morada inmortal llamada ‘Vyoma’, la suprema Realidad imperecedera. Desde ese estado de dicha y soberanía, el liberado no retorna (al renacer mundano).

योगिनाम्of yogins
योगिनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
अमृतस्थानम्the abode of immortality
अमृतस्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमृत-स्थान (प्रातिपदिक; अमृत + स्थान)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
व्योमाख्यम्called ‘Vyoma’ (sky-like)
व्योमाख्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्योम-आख्य (प्रातिपदिक; व्योमन् + आख्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; adjective of अमृतस्थानम्
परमाक्षरम्the supreme imperishable (Akṣara)
परमाक्षरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरम-अक्षर (प्रातिपदिक; परम + अक्षर)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; apposition to अमृतस्थानम्
आनन्दमैश्वरम्blissful sovereignty
आनन्दमैश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआनन्द-ऐश्वर (प्रातिपदिक; आनन्द + ऐश्वर)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; apposition
यस्मात्from which
यस्मात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5), एकवचन; ablative relative
मुक्तःliberated
मुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) used adjectivally; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; agrees with नरः
not
:
None
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
आवर्ततेreturns
आवर्तते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√वृत् (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, प्रथमा-पुरुष (3rd), एकवचन
नरःa man/person
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinatā-putra)

Afterlife Stage: Moksha

Concept: Yogins attain the immortal Vyoma—supreme imperishable reality; liberation entails apunarāvṛtti.

Vedantic Theme: Akṣara/Brahman as the imperishable; moksha as freedom from return; yoga as a means to stabilize consciousness in the Absolute.

Application: Sustain a yoga discipline (dhyāna, prāṇāyāma, ethical restraints) aimed at steady absorption rather than mere powers.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: metaphysical-abode

Related Themes: Garuda Purana 1.49 yoga/moksha sequence (yati → yogin → aṣṭāṅga)

Y
Yogins
M
Mukta (liberated being)
V
Vyoma (transcendent abode)
P
Paramākṣara (Brahman)

FAQs

In this verse, ‘Vyoma’ is presented as the immortal abode of yogins—identified with the supreme imperishable Reality—signifying the goal of liberation rather than any temporary heavenly realm.

It distinguishes liberation from ordinary post-death destinations: the liberated one who realizes the Paramākṣara attains the blissful sovereign state and does not return to saṃsāra (rebirth).

Prioritize inner discipline—yoga, self-control, and contemplation of the imperishable Reality—so spiritual practice aims at lasting freedom, not merely short-term rewards.