Shloka 24

Pavitrāropaṇa-vidhi

Rite of Investing Hari with the Pavitra

देवस्य पुरतः स्थाप्यं प्रतिमामण्डलस्य वा / पश्चिमे दक्षिणे चैव उत्तरे पूर्ववत्क्रमात्

devasya purataḥ sthāpyaṃ pratimāmaṇḍalasya vā / paścime dakṣiṇe caiva uttare pūrvavatkramāt

Debe colocarse ante la Deidad, o dentro del maṇḍala ritual de la imagen; y, si se dispone, también en el oeste, el sur y el norte, siguiendo el mismo orden indicado anteriormente, conforme al debido rito.

देवस्यof the deity
देवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
पुरतःin front
पुरतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb: 'in front')
स्थाप्यम्should be placed
स्थाप्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + यत् (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (यत्-प्रत्ययान्त), भावे/कर्मणि प्रयोग; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अर्थः ‘स्थापनीयम्’ (to be placed)
प्रतिमा-मण्डलस्यof the image-circle/mandala
प्रतिमा-मण्डलस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रतिमा (प्रातिपदिक) + मण्डल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास; नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (particle of option: 'or')
पश्चिमेin the west
पश्चिमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (दिशावाचक), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
दक्षिणेin the south
दक्षिणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (दिशावाचक), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक अव्यय (conjunction: 'and')
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
उत्तरेin the north
उत्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (दिशावाचक), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
पूर्ववत्as before
पूर्ववत्:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootपूर्ववत् (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/रीतिवाचक (adverb: 'as before')
क्रमात्in due order
क्रमात्:
Sambandha (Manner/Instrumental sense)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘क्रमेण’ (in order/stepwise)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Ritual correctness (krama) and spatial sanctification through prescribed placement.

Vedantic Theme: Ishvara-upasana as a purifier of mind (chitta-shuddhi) through disciplined action.

Application: In any puja, keep offerings/implements in a consistent, scripturally guided order; avoid random placement that breaks attention and sanctity.

Primary Rasa: shanta

Type: temple/ritual space (pratima-mandala)

Related Themes: Garuda Purana 1.43 (puja-vidhi sequence; references to 'पूर्ववत्क्रमात्' implying earlier steps)

D
Deva (deity)

FAQs

This verse emphasizes that ritual items should be placed in an orderly, prescribed manner—either directly before the deity or within the deity’s maṇḍala—because correct arrangement is part of proper dharmic worship.

It does not directly describe the soul’s journey; instead, it gives procedural guidance for worship/ritual order, which in the Garuda Purana framework supports dharma and auspicious outcomes.

When performing puja, keep offerings and ritual items arranged systematically (especially before the deity) and follow a consistent directional order rather than placing items randomly.