Shloka 18

ॐ तेजश्चंण्डाय हुं फट् स्वधा स्वाहा पौषट् / निर्माल्यं चार्पयेत्तस्मै ह्यर्घ्यं दद्यात्ततो हर

oṃ tejaścaṃṇḍāya huṃ phaṭ svadhā svāhā pauṣaṭ / nirmālyaṃ cārpayettasmai hyarghyaṃ dadyāttato hara

Om—reverencia al Radiante y Terrible: huṃ, phaṭ; svadhā, svāhā, pauṣaṭ. Luego ofrézcase a Él el nirmālya (los restos sagrados de la ofrenda) y después entréguese el arghya (agua de honor), oh Hara.

Oṃ
:
Sambodhana/Mantra (Invocation)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय)
Formमङ्गल/प्रणव-उच्चारण (invocatory syllable)
तेजःsplendour; energy
तेजः:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative singular)
चण्डायto Caṇḍa (fierce one)
चण्डाय:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootचण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन (masculine, dative singular)
हुंhuṃ
हुं:
Mantra (Mantric particle)
TypeIndeclinable
Rootहुं (अव्यय/बीज)
Formबीजाक्षर (mantric seed syllable)
फट्phaṭ
फट्:
Mantra (Mantric particle)
TypeIndeclinable
Rootफट् (अव्यय/न्यास)
Formउच्चारण-निपात (mantric exclamation)
स्वधाsvadhā
स्वधा:
Mantra (Ritual particle)
TypeIndeclinable
Rootस्वधा (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formपितृ-तर्पण-निपात (ritual particle used in offerings to Pitṛs)
स्वाहाsvāhā
स्वाहा:
Mantra (Ritual particle)
TypeIndeclinable
Rootस्वाहा (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formहोम-निपात (ritual particle used in oblations)
पौषट्pauṣaṭ
पौषट्:
Mantra (Ritual particle)
TypeIndeclinable
Rootपौषट् (अव्यय/निपात)
Formयज्ञीय-निपात (ritual exclamation)
निर्माल्यम्(flower) garland/remnants of worship
निर्माल्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootनिर्माल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter, accusative singular)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
अर्पयेत्should offer
अर्पयेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootअर्प् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन (optative, active, 3rd sg)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, चतुर्थी, एकवचन (pronoun, dative singular)
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
अर्घ्यम्arghya-offering (water/oblation)
अर्घ्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter, accusative singular)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन (optative, active, 3rd sg)
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of sequence)
हरO Hara (Śiva)
हर:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (masculine, vocative singular)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda; vocative within verse addresses Hara/Śiva)

Concept: Mantra and upacāra (nirmālya, arghya) as disciplined devotion that invokes tejas and auspicious protection.

Vedantic Theme: Īśvara-upāsanā as citta-śuddhi (purification through worship).

Application: Maintain ritual cleanliness; offer consecrated remnants respectfully; conclude mantra with arghya as a formal act of honoring the deity.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: ritual_space (gṛha/mandira/vedi)

Related Themes: Garuda Purana 1.39 (Sūrya-pūjā/vidhi context)

H
Hara (Shiva)

FAQs

This verse presents a ritual sequence: after mantra-recitation, the devotee offers consecrated remnants (nirmālya) and then arghya as a formal act of honoring and completing the offering.

While not describing the soul’s journey directly, the use of huṃ and phaṭ indicates protective, obstacle-removing ritual intent—consistent with Garuda Purana’s broader emphasis on correct rites and safeguarding spiritual transitions.

Maintain ritual clarity and order: recite the mantra with focus, offer what is sanctified (nirmālya) respectfully, and conclude with arghya—cultivating reverence, discipline, and devotional attention.