Shloka 4

Sandhyā-Upāsanā Vidhi: Prāṇāyāma, Water Purification, Aghāmarpaṇa, Sūrya Worship, Nyāsa, and Gāyatrī Japa

सायमग्निश्च मेत्युक्ता प्रातः सूर्येत्यपः पिबेत् / आपः पुनन्तु मध्याह्ने उपस्पृश्य यथाविधि

sāyamagniśca metyuktā prātaḥ sūryetyapaḥ pibet / āpaḥ punantu madhyāhne upaspṛśya yathāvidhi

Al atardecer, tras recitar «Agni y yo», y por la mañana, «Sol», debe beberse agua. Al mediodía, después de sorber (ācamana) según la norma, debe invocarse de nuevo: «Que las aguas me purifiquen».

sāyamin the evening
sāyam:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootsāyam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of time)
agniḥAgni (fire)
agniḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
me
:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअस्मद्-शब्द, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
uktāis said/called
uktā:
Kriyāviśeṣaṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvac (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि भाव
prātaḥin the morning
prātaḥ:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootprātaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of time)
sūryāSūryā (Sun as mantra-name)
sūryā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (mantra-name usage)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
apaḥwaters
apaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootap (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन (pluralia tantum)
pibetshould drink/sip
pibet:
Kriyā (Injunction/विधि)
TypeVerb
Rootpā (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
āpaḥwaters
āpaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootap (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (pluralia tantum)
punantumay (they) purify
punantu:
Kriyā (Benedictive injunction/आशीर्वाद-आज्ञा)
TypeVerb
Rootpū (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
madhyāhneat midday
madhyāhne:
Kāla/Adhikaraṇa (Time locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhyāhna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
upaspṛśyahaving touched (water) / after sipping
upaspṛśya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootspṛś (धातु) + upa (उपसर्ग)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष (absolutive), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
yathā-vidhiaccording to rule
yathā-vidhi:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + vidhi (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास, अव्यय; क्रियाविशेषण

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Concept: Time-appropriate mantras and ācamana/upaspṛśya (sipping/touching water) for purification at the three junctions of the day.

Vedantic Theme: Alignment with cosmic order (ṛta) through disciplined observance; purity of body supports clarity of mind.

Application: Follow a structured daily purification: evening invocation with Agni, morning with Sūrya, midday with waters—perform ācamana as prescribed.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.36.5 (Āpo hi ṣṭhā mantra and mārjana)

A
Agni
S
Surya
A
Apah (Waters)

FAQs

This verse presents ācamanam and water-drinking with specific invocations as a daily purification discipline—aligning the practitioner with sacred forces (Agni, Surya, Apah) to maintain ritual and mental cleanliness.

Indirectly, it supports the broader Garuda Purana emphasis that purity, disciplined conduct, and dharmic observances shape one’s karmic trajectory—preparing the mind and subtle disposition that influence post-death outcomes.

Keep a consistent daily hygiene-and-mindfulness ritual: begin the day with a brief purification practice (sipping water mindfully, prayer/intent for clarity), renew at midday, and close the evening with a calming, purifying reflection.