Shloka 46

Śivapūjā-vidhi: Purifications, Sūrya–Graha Mantras, Nyāsa, and Bhūtaśuddhi leading to Śivoham-bhāva

विस्तीर्णं च समुत्सेधं रुद्रतत्त्वं विचिन्तयेत् / ललाटे वै तत्पुरुषः शान्तिर्यः शाद्वलं बुधाः (वृषा)

vistīrṇaṃ ca samutsedhaṃ rudratattvaṃ vicintayet / lalāṭe vai tatpuruṣaḥ śāntiryaḥ śādvalaṃ budhāḥ (vṛṣā)

Debe contemplarse el principio de Rudra, vasto y elevado. En la frente, en verdad, está Tatpuruṣa; y aquello que es paz—conocido por los sabios como Śādvala—ha de ser meditado.

विस्तीर्णम्expanded, extensive
विस्तीर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootविस्तीर्ण (√स्तॄ/स्तृ, धातु; क्त-प्रत्यय, कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past passive participle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
समुत्सेधम्height, elevation
समुत्सेधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमुत्सेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
रुद्रतत्त्वम्the Rudra-principle
रुद्रतत्त्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र + तत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रुद्रस्य तत्त्वम्)
विचिन्तयेत्should contemplate
विचिन्तयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + √चिन्त् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ललाटेon the forehead
ललाटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootललाट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय (emphatic particle)
तत्पुरुषःTatpuruṣa (a form/aspect)
तत्पुरुषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतत् + पुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (तस्य पुरुषः)
शान्तिःpeace
शान्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
यःwho/which
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम (relative pronoun)
शाद्वलम्green turf; verdure
शाद्वलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशाद्वल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन
बुधाःthe wise (people)
बुधाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
वृषाbull; (reading note)
वृषा:
Sambandha (Apposition/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवृषा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; पाठान्तर/उपपाठ (as given in parentheses)

Lord Vishnu (in dialogue to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Contemplation of Rudra-tattva as vast and elevated; identification of a specific inner seat (forehead) for Tatpuruṣa leading to śānti.

Vedantic Theme: Antar-yajña (inner sacrifice) and upāsanā as a means to quiet the mind; tattva-vicāra culminating in śānti.

Application: Use forehead-focused meditation (ājñā-dhyāna) with the Tatpuruṣa-bhāva; cultivate steadiness and calm by visualizing expansive, uplifted Rudra principle.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: subtle-body locus (forehead/ājñā region)

Related Themes: Garuda Purana 1.23 (tattva/nyāsa/dhyāna sequence around vāyu, nāḍī, and Śiva-tattvas)

R
Rudra
T
Tatpuruṣa

FAQs

This verse frames Rudra-tattva as a meditation object—vast and uplifting—indicating that contemplating Rudra’s essence is a means to inner purification and the cultivation of śānti (peace).

By prescribing dhyāna on a deity-principle (Rudra) and locating Tatpuruṣa at the forehead, it points to inner discipline and subtle-body orientation (mind and prāṇa gathered upward), which supports spiritual steadiness on the soul’s journey.

Use a short daily practice: sit calmly, focus attention at the forehead (between the brows/forehead region), and contemplate Rudra as the principle of purification and peace, cultivating non-reactivity and ethical clarity.