Shloka 29

Ācāra-Nirṇaya: Varṇa-Āśrama Dharma, Śauca, Snāna, Sandhyā, Japa, Tarpaṇa, and Gṛhastha-Dinacaryā

मार्गोपजीव्यच्छायासु न मूत्रं च पुरीषकम् / अन्तर्जलाद्देवगृहाद्वल्मीकान्मूषिकस्थलात्

mārgopajīvyacchāyāsu na mūtraṃ ca purīṣakam / antarjalāddevagṛhādvalmīkānmūṣikasthalāt

No debe orinarse ni defecarse en los caminos públicos, en lugares donde la gente se gana el sustento, ni en la sombra usada por otros. También debe mantenerse distancia de los depósitos de agua, de los templos (devagṛha), de los hormigueros (valmīka) y de los lugares habitados por ratones.

मार्गोपजीव्यच्छायासुin the shades of livelihood-roads (public thoroughfares)
मार्गोपजीव्यच्छायासु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमार्ग + उपजीव्य + छाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; समासः (मार्गस्य उपजीव्यः = मार्गोपजीव्यः; तस्य छाया = मार्गोपजीव्यच्छाया)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
मूत्रम्urine
मूत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
पुरीषकम्feces
पुरीषकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरीषक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
अन्तर्जलात्from within water / in water (i.e., not in water)
अन्तर्जलात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootअन्तर् + जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; समासः (अन्तः जलम्)
देवगृहात्from a temple
देवगृहात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootदेव + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; समासः (देवानां गृहं)
वल्मीकात्from an anthill
वल्मीकात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootवल्मीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन
मूषिकस्थलात्from a rat-hole/place of mice
मूषिकस्थलात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootमूषिक + स्थल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; समासः (मूषिकस्य स्थलम्)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Concept: Shaucha and social responsibility: avoid polluting public, economic, and sacred/shared spaces; maintain distance from sensitive sites.

Vedantic Theme: Ethical purity (bahya-shaucha) as support for inner purity; non-harm to community and sacred order.

Application: Use designated sanitation areas; keep respectful distance from temples and water sources; practice hygienic waste disposal to protect public health and sanctity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: public pathways, livelihood spaces, shared shade; near water-reservoirs and temples; near anthills and rodent habitats

Related Themes: Garuda Purana 1.213 (shaucha rules; earth usage; rinsing counts)

D
Devas

FAQs

This verse treats bodily waste as a cause of impurity and potential sin when done in shared, sacred, or ecologically sensitive places; śauca protects both dharma (right conduct) and communal sanctity.

The Preta Kanda repeatedly links everyday misconduct to pāpa that follows the soul after death; this verse highlights that even ordinary acts become blameworthy when they defile temples, water, or public spaces.

Maintain cleanliness by avoiding open defecation/urination, especially near water sources and places of worship, and respect shared public spaces—basic dharmic hygiene aligned with ritual purity.