Shloka 17

अधमे ऽष्टपलानि स्युर्मध्यमे स्युश्चतुर्दश / शरन्निदाघयोर्नैवदेयं नैव तु दापयेत्

adhame 'ṣṭapalāni syurmadhyame syuścaturdaśa / śarannidāghayornaivadeyaṃ naiva tu dāpayet

En el grado más bajo han de ser ocho palas; en el grado medio, catorce. Mas en el otoño y en el ardor del verano no debe ofrecerse, ni debe uno hacer que otros lo ofrezcan.

अधमेin the lowest (grade)
अधमे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण-प्रयोगः (in the lowest case/grade)
अष्टपलानिeight palas (measures)
अष्टपलानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअष्ट (संख्या-प्रातिपदिक) + पल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; द्विगु-समासः (eight palas)
स्युःshould be / would be
स्युः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
मध्यमेin the middle (grade)
मध्यमे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमध्यम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण-प्रयोगः (in the middle grade)
स्युःshould be
स्युः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
चतुर्दशfourteen
चतुर्दश:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक) + दश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (संख्यावाचक-रूपे), प्रथमा (1st), एकवचन; द्विगु-समासः (fourteen)
शरत्of autumn
शरत्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशरत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वे पूर्वपद-रूपम्
निदाघयोःof (the two seasons) summer and autumn
निदाघयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनिदाघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th), द्विवचन; (शरत् + निदाघ) इत्ययोः ऋतूयोः
not
:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः (negative particle)
एवindeed / at all
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपातः (emphatic particle)
देयम्to be given
देयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + य (कृत्) → देय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विधेय-विशेषणम् (to be given)
not
:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः
एवat all
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपातः
तुbut
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-निपातः (but/indeed)
दापयेत्should cause (it) to be given
दापयेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + णिच् (causative) → दापय (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्; णिच्-प्रयोगः (causative: cause to give)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Appropriate measure (mātrā) and proper timing (kāla) govern what may be given; avoid giving in unsuitable seasons.

Vedantic Theme: Kāla-niyama and yukti (appropriateness) as supports for sattvic order.

Application: Follow prescribed quantities by grade; suspend the giving in autumn and peak summer; do not instruct others to do it either.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana: sections on dāna/niyama and seasonal do’s/don’ts (kāla-vidhi) in ritual/charity contexts

G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

This verse indicates that ritual offerings/gifts are graded by measure (e.g., 8 palas for a lower grade and 14 for a middle grade), showing that Garuda Purana treats ritual accuracy and proportionality as part of dharma.

It states a seasonal restriction—during śarad (autumn) and nidāgha (peak heat/summer), the act is ‘not to be given,’ implying that timing is a dharmic condition for the rite’s appropriateness and efficacy.

If following traditional observances, align śrāddha-related giving with prescribed timing and consult a qualified priest/panchāṅga; more broadly, treat ethical and religious duties as requiring both right intention and right context (time, place, capacity).