Shloka 4

Viṣa-hara Yogas: Puṣya-Nakṣatra Remedies for Serpents, Stings, and Compounded Poisons

पुष्ये लज्जालुकामूले हस्तबद्धे तु पन्नगान् / गृह्णीयाल्लेपतो वापि नात्र कार्या विचारणा

puṣye lajjālukāmūle hastabaddhe tu pannagān / gṛhṇīyāllepato vāpi nātra kāryā vicāraṇā

Cuando rige el nakṣatra Puṣya, deben sujetarse las serpientes con la raíz de la lajjālukā, ya sea con la mano atada (protegida) o incluso mediante un ungüento o pasta; en esto no hay más que deliberar.

पुष्येin Puṣya (time)
पुष्ये:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootपुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; नक्षत्र-नाम
लज्जालुका-मूलेin/with the root of lajjālukā (sensitive plant)
लज्जालुका-मूले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलज्जालुका (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (लज्जालुकायाः मूलम्)
हस्त-बद्धेwhen bound on the hand
हस्त-बद्धे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootहस्त (प्रातिपदिक) + बद्ध (कृदन्त; √बन्ध्)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष (हस्ते बद्धः)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोध-अव्यय (particle: but/indeed)
पन्नगान्snakes
पन्नगान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपन्नग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
गृह्णीयात्should seize/catch
गृह्णीयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
लेपतःby (its) application/paste
लेपतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootलेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (by means of/from application)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षा-अव्यय (particle: also/even)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Desha-adhikarana (Place/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb)
कार्याto be done/necessary
कार्या:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
विचारणाconsideration/deliberation
विचारणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविचारणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Concept: Śāstra-authorized techniques can grant control over dangerous beings; decisiveness in protective action.

Vedantic Theme: Pragmatic application of vidyā within saṃsāra; mastery through prescribed means rather than panic.

Application: On Puṣya, use lajjālukā root with protective binding of the hand or apply a paste to seize/handle serpents safely (as the text claims).

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: field/house-perimeter where plants grow

Related Themes: Garuda Purana 1.191: escalating anti-sarpa measures; emphasis on Puṣya

V
Vishnu
G
Garuda
P
Puṣya Nakshatra
S
Serpents (Nāgas)

FAQs

The verse treats Puṣya as an auspicious/efficacious time-marker, indicating that certain actions (here, dealing with serpents using protection or a paste) are considered especially effective when Puṣya is prevailing.

It reads as a prescriptive instruction (vidhi) given by Vishnu to Garuda, typical of Achara-focused sections where specific timings, methods, and prohibitions are stated succinctly.

As a general takeaway, it emphasizes acting with proper protection and method rather than recklessness; in modern terms, handle dangers (like snakes) with safety measures and expert technique, and treat astrological/ritual prescriptions as tradition-specific guidance.