Shloka 10

Jvara-Chikitsa: Doṣa-wise Fever Management, Medicated Waters, and Escalation Therapies

चूर्णं ज्वरं च क्वथितं धान्य (धन्या) कोशीरपपर्पटैः / आमलक्या गुडूच्या च मधुयुक्तं सचन्दनम्

cūrṇaṃ jvaraṃ ca kvathitaṃ dhānya (dhanyā) kośīrapaparpaṭaiḥ / āmalakyā guḍūcyā ca madhuyuktaṃ sacandanam

Un medicamento en polvo y una decocción para la fiebre se preparan con dhānyā, kośīra y paparpaṭa; junto con āmalakī y guḍūcī, mezclados con miel y unidos al sándalo (candana).

चूर्णम्powder
चूर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; द्रव्य/औषध-रूप
ज्वरम्fever
ज्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootज्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
क्वथितम्decocted/boiled
क्वथितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्वथ् (धातु) → क्वथित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘उष्णजलादौ क्वाथित’
धान्यwith dhānya (coriander)
धान्य:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधान्य/धन्या (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; औषधिद्रव्यनाम (पाठभेद: धन्या)
कोशीरwith vetiver (uśīra)
कोशीर:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकोशीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; औषधिद्रव्यनाम (उशीर/खस)
पपर्पटैःwith pappāraṭa (a herb)
पपर्पटैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपपर्पट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; औषधिद्रव्यनाम
आमलक्याwith āmalakī
आमलक्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआमलकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
गुडूच्याwith guḍūcī
गुडूच्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगुडूची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
मधुयुक्तम्mixed with honey
मधुयुक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमधु + युज् (धातु) → युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मधुना युक्तम्)
सचन्दनम्with sandalwood
सचन्दनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + चन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अव्ययीभाव (चन्दनसहितम्)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Appropriate means (yukti) and balance in remedies—cooling, nourishing, and cleansing together.

Vedantic Theme: Moderation and harmony; using the world skillfully without attachment (yukta-vairāgya analogue).

Application: Prepare powder and decoction as indicated; use honey as vehicle; sandalwood for heat/pitta sensations.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.175.8–12 (fever section; multiple preparations: cūrṇa and kvātha)

J
Jvara
A
Aamalaki
G
Guduchi
C
Candana

FAQs

It outlines fever-oriented preparations using cooling/aromatic herbs (dhānyā, kośīra, paparpaṭa) with āmalakī and guḍūcī, and specifies honey and sandalwood as adjuncts.

It shows the Garuda Purana also transmits practical dharma-supporting knowledge—health and regimen—so a person can maintain strength for duties, vows, and disciplined living.

Treat it as a classical reference for ingredients and traditional intent (cooling/supportive fever care), and consult a qualified practitioner for safe preparation and contraindications.