Shloka 11

Krimi-nidāna: Types of External and Internal Parasites and Their Symptoms

पक्वाशये पुरीषोत्था जायन्ते ऽथोविसर्पिणः / वृद्धास्ते स्युर्भवेयुश्च ते यदामाशयोन्मुखाः

pakvāśaye purīṣotthā jāyante 'thovisarpiṇaḥ / vṛddhāste syurbhaveyuśca te yadāmāśayonmukhāḥ

En el pakvāśaya (intestino grueso) surgen gusanos nacidos de las heces y comienzan a reptar. Se fortalecen; y cuando se vuelven hacia el āmāśaya (estómago), se activan y manifiestan sus efectos.

pakva-āśayein the large intestine (pakvāśaya)
pakva-āśaye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpakva (प्रातिपदिक) + āśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष: पक्वः आśयः (पक्वाशयः)
purīṣa-utthāḥarising from feces
purīṣa-utthāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpurīṣa (प्रातिपदिक) + uttha (√sthā/√utthā, कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कृदन्त: उत्थ (उत्पन्न) — पुरीषात् उत्थाः
jāyanteare born/arise
jāyante:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (जन् धातु, प्रादुर्भावे/जन्मनि)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
athothen/and
atho:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatho (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनन्तरार्थक-अव्यय (then/and then)
visarpiṇaḥcreeping/spreading
visarpiṇaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvisarpin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (विसर्प-स्वभावाः)
vṛddhāḥgrown/advanced
vṛddhāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvṛddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
syuḥwould be/may become
syuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु, भवति)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
bhaveyuḥwould occur/come to be
bhaveyuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु, सत्तायाम्)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
yadāwhen
yadā:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
āmāśaya-unmukhāḥturned toward the stomach
āmāśaya-unmukhāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootāmāśaya (प्रातिपदिक) + unmukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष: आमाशय-उन्मुखाः (आमाशयाभिमुखाः)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Neglect of purity and right regimen allows harmful forces to proliferate; effects manifest when latent causes ‘turn upward’.

Vedantic Theme: Deha is a mutable, impure aggregate; discernment (viveka) reduces attachment and prompts right conduct.

Application: Attend to digestion and elimination; avoid habits that create āma/impurity; seek corrective regimen early before escalation.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: internal-body

Related Themes: Garuda Purana 1.165.12 (manifest signs via breath/belching); Garuda Purana 1.165.14 (symptom list)

G
Garuda
K
Krimi (worms)

FAQs

This verse uses krimi as a concrete image of bodily impurity and suffering, showing how internal conditions can become active and produce distress.

Indirectly: by emphasizing embodied suffering, it supports the text’s broader teaching that karma binds the jīva to physical conditions and their painful consequences.

Cultivate purity of food and conduct, and treat the body as a field of discipline—reducing causes of harm (excess, negligence) that lead to suffering.